菊子提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
姜棠不知道這位杜小姐什麼出身, 但看她在肖嵐面前畢恭畢敬的樣子, 應該不會比肖家強。
即便和肖家一樣, 姜棠也不覺得自己需要委曲求全。
固然她現在是在給肖嵐提供翻譯服務,這是她的工作,現代社會, 工作也是雙向選擇,是肖嵐的手下透過獵頭中介請她過來的, 而不是她求著找一個工作機會。
換句話說, 肖嵐現在把她辭了, 很可能找不到比她更好的翻譯,但她和肖嵐解約, 卻並不會缺少活兒幹,錢也未必會少賺。
這是姜棠身為專業人員的自信,也是她苦學二十年所獲得的籌碼。
更何況,僱傭自己的還不是這位杜婉琪, 肖嵐作為正主兒並沒有為難她。
不僅沒有為難,剛剛還是肖嵐開口幫她解圍,而且似乎因為這個小插曲,本來自顧自忙碌, 只把她當做一個普通翻譯的肖嵐, 明顯對她的關注變多了。
想到了她和某人的關係,姜棠莫名有些心虛, 心裡盼望著會議趕緊結束,她好繼續回家當縮頭烏龜。
會議各國巨佬雲集, 會議開幕式、新文釋出會以及旗艦報告會的時候,每個講話的嘉賓,無論來自哪個國家,官方都安排了同聲傳譯,場面大,人數多,大家都只有在下面聽著的份兒。
這些時候姜棠並無太多用武之地,但她也不會閒著,反而精神高度集中地吸取著各類資訊,為接下來可能會有的場合時刻做準備。
旗艦報告會之後是一些在小廳舉行的分論壇,人數要少一些,討論的氛圍也要寬鬆些。
肖嵐這天參加的一個會議,作為嘉賓出席講話的有義大利經濟發展部副部長,是一個又高又帥還很有幽默感的男人,他在講正題的間隙,和大家開玩笑,說了一句義大利諺語L'abito non fa il monaco,說自己是個老實人,並不像看起來那麼風流,請諸位對他有意思的女士不要因此止步,會後如果有人想向他要電話號碼,他會非常樂意,因為他目前還是單身。
他講的有些繞,還有點自嘲自黑的意思在裡面,翻譯可能工作時間太長有些精力不集中,並沒有第一時間GET到他的幽默,乾巴巴地翻譯成:請大家不要以貌取人。
在場的人大都不懂義大利語,聞言一臉懵逼地看著部長大人:明明沒人說他醜啊?你個帥逼要不要這麼裝啊!沒看到下面還一堆地中海將軍肚嗎……
部長大人也很方,不過他經驗多,立刻就知道是翻譯出