第一部分 十二月二十二日 (第4/21頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“一半是,我媽媽是英國人,所以我英語才說得這麼好。”
“那兒的仗打得怎麼樣了?”斯蒂芬問。
“太可怕了,是的……令人悲痛。到處都被毀了,好多地方——是的。”
“你支援哪一邊?”
皮拉爾的政治主張並不明確。她解釋說,在她們村子裡,沒人關心打仗的事。“離我們不是很近,你明白吧。市長,作為一個政府官員,當然支援政府,教區神父則支援佛朗哥將軍,但大多數百姓都忙著照料他們的葡萄園和土地,沒時間去管這些事兒。”
“這麼說,你們附近沒怎麼打?”
皮拉爾說過去是這樣的。“可後來我坐上了一輛汽車,”她解釋道,“發現國內遍地都是廢墟。我親眼看見一枚炸彈掉下來,炸了一輛車——是的,還有一枚炸燬了一所房子。那真是太刺激了!”
斯蒂芬·法爾露出的笑容微微有些扭曲。
“這就是你對戰爭的感覺嗎?”
“確實挺煩人的,”皮拉爾說,“我想再瞭解一些,可我們的司機被炸死了。”
斯蒂芬看著她,說:“這沒讓你感到不安嗎?”
皮拉爾的黑眼睛睜得非常大。
“每個人都要死的,人生就是這樣的,不是嗎?被飛快地從天而降的炸彈——嘭地炸飛——像那樣,又和其他的死法有什麼不同呢?每個人只能活一陣兒,然後就要死掉。活在這個世界上就是這麼回事。”
斯蒂芬·法爾笑了。
“我認為你不是一個和平主義者。”
“你認為我不是什麼?”皮拉爾似乎因為這個不在她詞彙表裡的詞而感到困惑。
“你會原諒你的仇人嗎,小姐?”
皮拉爾搖搖頭。
“我沒有仇人,不過如果我有……”
“怎麼樣?”
他注視著她,再一次被她那上揚的、可愛卻又無情的嘴角迷住了。
皮拉爾嚴肅地說:“如果我有仇人,如果他恨我而我也恨他,那我就會割斷他的喉嚨,像這樣……”
她做了一個生動的手勢。
斯蒂芬·法爾被她這個敏捷而粗魯的手勢嚇得往後縮了縮,說:“你真是一個殘忍的姑娘!”
皮拉爾淡淡地反問了一句:“那你會怎樣對待你的仇人呢?”
他先是盯著她,然後大笑起來。
“我不知道,”他說,“我不知道啊!”