暗夜流櫻提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
在仲夏夜裡歡飲和歌舞。不過,晚宴固然豐盛,朋友之間最親,密的交談卻並非發生在宴會大廳之中,而是在宴後、國王的私人書房裡。瑟蘭迪爾命人重新取酒,親自啟瓶醒酒——所備的佳釀毫無懸念是陳年芳香的多衛寧。
“這種酒如今已不那麼短缺,但依然珍貴,放眼整個東方,沒有任何紅酒能在口感的豐富度上與它媲美,”作為行家,瑟蘭迪爾一面醒酒一面侃侃而談,“飲下它,我彷彿能望見多衛寧依山層疊的綠色梯田,感覺到當空照射下的熾烈陽光。”
“你去過那裡?”埃爾隆德坐在圓桌之旁的靠背椅裡問。
“那是很久以前的往事了,”瑟蘭迪爾回答,“那時我奉父親的懿旨去東方調查‘天賦宗師’,特意到過一些人類的住區。我還記得那兒的農人以花崗岩片在貧瘠的山坡上磊築梯田,令葡,萄樹的根莖能夠埋入足夠的深度——這做法十分聰明。誰能想到呢?聞名東方的多衛寧酒便依靠這薄壤與驕陽釀出。我和屬下們只是在人類的酒館裡不留神多喝了幾杯,便從此記住了它的獨特味道。”
憶及往事,一絲由衷的笑意從瑟蘭迪爾的嘴角溢位。但當他注意到埃爾隆德的神情,狹長的眼角立刻眯了眯。他在另一張椅子裡坐下,舒服地架起一條腿,兩手交疊在身前端詳自己的好友。
“我真有些意外,此刻有這樣的榮幸在自己家中款待遠道而來的貴賓。我猜,他一定不是為了聽我議論東方的物產而來。所以……請別再裝作對我剛剛說的那些感興趣。有什麼忠告請直言,對智者的話我願洗耳恭聽。”
“你的詞鋒還是這麼犀利。”剛剛還心思不在此處的埃爾隆德抬起視線,灰湛的眼看向瑟蘭迪爾。
“是你不曾隱藏情緒。”
“我就要到米斯龍德港登船西渡了,在告別你之後。”
“這時間到來得比我想象的要早。”
“精靈三戒失去了原有的力量。世界的重負突然間全壓迫在持戒者的身上。實話說,我感到疲憊不,堪。但是,即便我失掉了多半的力量,仍依稀看得到未來。”
“你看到的和綠葉林有關?”
“我的確想告訴你我心中的一個預見,”埃爾隆德的面色愈加沉重起來,揹負雙手起身,“新紀元開始了,人類統,治的時代來臨了。安都因河以西將很快盡數歸於剛鐸的統,治——從曲折連綿的海岸線到黃金森林洛絲蘿林、不被積雪覆蓋的迷霧山腹地,大河以西的每一處土地都將成為人類居住的地方。奔流河以東也是一樣,新的人