第六章 瑞士 (第2/12頁)
斯蒂芬妮·梅爾提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
在眼前。接著她轉身面對著我,哀傷地朝我笑了笑,“謝謝你為我做這些,貝拉!”她說道,“發自我內心的。你不僅僅使我的雙手免於永久性的傷害,還使我免於觀看長達兩個小時的毫無情節、混音糟糕至極的功夫片。”她如釋重負地鬆了口氣。
“很高興為你效勞。”我不再感到那麼惶恐不安,能夠更加均勻地呼吸了。這裡感覺是那麼平常、安吉拉輕鬆的人間喜劇奇怪地讓人覺得心裡舒坦,知道生活在某些地方還是正常的真好。
我跟著安吉拉上樓來到她的房間。她邊走邊用腳踢開散在地上的玩具,房間裡不同尋常的安靜。
“你的家人去哪裡了?”
“我父母帶著雙胞胎到天使港參加生日晚會去了,我不敢相信你真的來幫我做這些了,本假裝得了肌腱炎。”她做了個鬼臉。
“我一點兒也不在意。”我說道,接著走進安吉拉的臥室,看見一堆堆的信封等著我們。
“哦!”我驚呼道,安吉拉轉過身看著我,眼裡流露出抱歉的神情。我終於明白她為什麼遲遲不肯做這件事,為什麼本躲開了。
“我還以為你是誇大其詞的呢!”我承認道。
“但願如此,你確信要幫我嗎?”
“讓我幹活吧,我今天一整天都有空。”
安吉拉把一堆信箋對半分開,然後把她媽媽的地址簿攤開放在我和她之間的書桌上。不一會兒我們就聚精會神地幹活了,房間裡靜寂一片,除了筆在紙上劃過時發出的輕輕的沙沙聲。
“今天晚上愛德華做什麼?”幾分鐘後她問我。
我的筆戳穿了我正在寫的信封:“埃美特這個週末在家,他們應該去徒步旅行。”
“聽你說話的語氣好像不太確定嘛。”
我聳了聳肩。
“你真幸運,愛德華有兄弟可以一起徒步宿營。我不知道如果本沒有奧斯汀一起做做男孩子們喜歡做的事情的話,我該怎麼辦。”
“是的,戶外活動不太適合我,而且我根本不可能跟上他們。”
安吉拉大笑起來:“我個人倒是更喜歡室內活動。”
她不一會兒又專心地寫她那堆信封了。我又寫完了四個地址,安吉拉不會感到有任何壓力使她不得不說些毫無意義的話來填補空白。和查理一樣,默默無語令她怡然自得。
但是,和查理一樣,她有時候又明察秋毫。
“出了什麼問題嗎?”現在她低聲地問道,“你好像……很焦慮。”