阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
但我的憂慮得不到緩解,波洛神色自若的態度引起我的萬般猜測。
“我想,波洛,”我有些難為情地開口說,“我不能打探你的計劃,我已經沒有這個資格了。”
“哪兒的話啊,我們之間沒有秘密。我們現在立即動身去法國。”
“我們?”
“對,就是‘我們’。你很清楚,你不能讓老波洛從你視線裡消失,嗯?是吧,我的朋友?但是如果你實在想留在英國……”
我搖搖頭。他說到要害了,我不能讓他離開我的視線。雖然經歷這起事件後,我不指望波洛能信任我,但我可以盯著他的一舉一動。他是對貝拉唯一的威脅,吉勞德和法國警察並不知道她的存在。不管付出何種代價,我都得守著波洛。
我腦中閃現這些念頭時,波洛仔細打量著我,並且對我滿意地點點頭。
“我說對了吧?與其讓你滑稽地裝個假鬍子——這個伎倆人人都能識破——跟蹤我,我寧願讓你和我一起乘船趕赴法國。我可不願意你被別人嘲笑。”
“好啊!不過,為了公平起見,我得提醒你——”
“我知道,我全知道,你是我的敵人。儘管做我的敵人好了,我一點也不在乎。”
“只要是公平正當的,我就不介意。”
“你可真是飽含英國式‘公平比賽’的精神啊!現在你的疑慮已經打消了,我們立刻啟程吧。得珍惜時間,雖然我在英國逗留得不久,也足以得到了我想得到的線索。”
從這些輕描淡寫的話中,我感到其中隱藏著威脅。
“可是……”我欲言又止。
“可是——正是這樣。你肯定對你目前扮演的角色很滿意,但我得為傑克·雷諾跑腿了。”
傑克·雷諾!這名字讓我愣了一下,我已經全然忘記了這件事——傑克·雷諾身陷囹圄,絞索的陰影籠罩著他。我看到了自己所扮演的不良角色。沒錯,這麼做的確救了貝拉,但卻冒著把另一個無辜的人送上絞刑架的風險。
我很恐懼,想把這個想法驅走。不會的,他一定會被釋放的,一定的。可是沒用,可怕的念頭又襲上心頭。萬一他真的被判刑,那可怎麼辦,我豈不是要愧疚一生——這多麼可怕啊!以何種方式結局?我必須儘快決定救貝拉還是救傑克·雷諾。為了救我深愛的女子,我甘願犧牲自己;但是要犧牲別人,就另當別論了。
她是什麼感受呢?我記得自己沒提到傑克·雷諾被捕的事。她暫時還不知道舊情人被關在獄中,無