沉船脫險 Trapped in a Sunken Ship (第8/12頁)
常青藤語言教學中心編譯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
onboardgreeteduswithsighsofrelief.ItseemedthatadarkcurtainhadliftedasIgazedatthebeautifulseascaeglitteringinbrightsunshine.
BackontheBarnacleBill,IulledoffmygearandthankedLarsandmyotherresourcefulcomanions.ThenIwentdownintothecabintorest.Larsaearedinthedoorway,aslightgrinonhisface.“WhatwouldyouhavedoneifIhadntshownu?”hekiddedme.
Iconsidered.“WhenIgotbacktotheboat,”Isaid,“Idhavefredyou.Nowletmeslee.”
伴著一聲巨響,那面被海水長久腐蝕的艙壁坍塌了,潛水員的退路被封死了。此刻,他在黑暗中拼命地在這座水下迷宮裡摸索著前進。他可以精確地預計他還有多長的壽命——氧氣罐裡儲存的氧氣只夠他呼吸25分鐘了……
如果我早知道會在1979年6月16日碰到這種事,我說什麼都不會離開碼頭。事實上,當時的我一心只想著打撈那艘失事的美艦“聖地亞哥”號裡的物件。於是,我便開著我那47英尺長的潛水船“北極鵝嘴”號,駛出了紐約長島的瓊斯灣。
“聖地亞哥”號是美國的一艘重型巡洋艦,1918年為一批貨船護航時,在位於火島以南約10英里處的海域上失事遇難。有的船員認為,這艘軍艦撞上了水雷。我,作為一名職業潛水艇船長,對它如何沉沒並不感興趣,我關注的是自己擁有一批優秀的船員和20名配有水下呼吸器的潛水員,而且他們都和我一樣,渴望到水下尋找沉船裡的物件。
三個半小時後,“北極鵝嘴”號到達了艦隻殘骸所在地。在那裡,我們拋下了鐵錨。我把船員多林·奧爾森和拉斯·漢森喊來,然後開始準備潛水用的船隻。由於他們都取得了船長資格證,所以在我潛水期間,他們可以照看我們的船隻。
當安排好了水面上的工作後,我就穿上潛水服,縱身跳入水中,遊向錨索的方向。海水像水晶一樣清澈。大部分潛水員已經到達海底。我可以看見他們撥出的氣泡冒出水面。多麼神奇