傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
薩克斯喃喃地自言自語:“我竟然……我看不出她做了什麼手腳。”
萊姆對貝爾說:“她篡改了證物,欺騙我們,佈置假線索……羅蘭,你到寫字板那裡,我把問題指給你看。”
“卡拉布置假證物?”薩克斯驚訝地問。
“沒錯,她的確如此,而且幾乎做得滴水不漏。從第一個現場,甚至早在你發現她之前,就已經開始了。你說她偷偷對你打暗號,要你到咖啡廳等她,而這是他們早就設好的圈套。”
貝爾已經站在寫字板前了,他逐個指著證物表上的專案,而萊姆便一個一個地解釋卡拉如何利用這些證物欺騙了他們。
不一會兒,托馬斯在外面喊道:“又有一名警員來了。”
“讓他進來。”萊姆說。
一名女警從門口進來,走進薩克斯、貝爾和卡德斯基所在的客廳,她透過一副架在鼻樑上的款式時髦的眼鏡,好奇地打量房裡的人。她先對萊姆點了個頭,然後又用濃重的西班牙口音詢問貝爾:“警探,是你要求囚車支援的?”
貝爾朝客廳角落撇個頭。“她在那兒,我已經將她逮捕了。”
這名女警向角落看去,瞥見趴在地上的卡拉。“好,我馬上押她回局裡。”她遲疑了一下,又說,“但我有一個問題想請教一下。”
“問題?”萊姆皺起了眉頭。
“你想說什麼?警員?”貝爾問。
她不理會貝爾,用目光上下打量著卡德斯基。“這位先生,我能看一下你的證件嗎?”
“我?”這名製作人問。
“是的,我想看一下你的駕照。”
“又想看我的證件?我上次來的時候就查過了。”
“是的,麻煩你。”
這個男人非常不快地把手伸進口袋,掏出一個皮夾。
但這個皮夾卻不是他的。
他看著手上這個黑白條紋的皮夾。“等等,我……我不知道這是從哪兒來的。”
“這不是你的東西嗎?”女警問。
“不是,”他摸不著頭腦地說,開始翻尋身上所有的口袋,“我不知道……”
“你瞧,這就是我所擔心的事。”女警說,“很抱歉,這位先生,現在我要以盜竊罪逮捕你。你有權利保持緘默……”
“這太荒唐了,”卡德斯基說,“一定有什麼地方出錯了。”他開啟手中的皮夾,端詳了一會兒,接著爆發出一陣驚訝的笑聲,隨即馬上把皮夾裡的駕照舉高給