第一部 (第5/39頁)
卡森·麥卡勒斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
一道他在監獄裡吃過的新式菜,在大街上,誰也不知道他會幹什麼。
接下來,最終的麻煩降臨在辛格的身上。
一天下午,他去水果店接安東尼帕羅斯,查爾斯·帕克交給他一封信。信中解釋,查爾斯·帕克已經為他表弟做好了安排,要把他帶到兩百英里之外的州立精神病院。查爾斯·帕克利用他在鎮上的影響力,已經安排好了所有細節。安東尼帕羅斯下週將離開,住進那家精神病院。
辛格把信讀了好幾遍,一時間大腦裡一片空白。查爾斯·帕克隔著櫃檯和他說話,但他甚至都沒有試圖去解讀他的口形並理解他的意思。最後,辛格在他一直揣在口袋裡的拍紙簿上寫下了一句話:
你不能這樣做。安東尼帕羅斯必須跟我在一起。
查爾斯·帕克激動地搖了搖頭。他不怎麼會說英語。“不關你的事”,他一遍又一遍地說著這句話。
辛格知道一切都已結束。這個希臘人擔心有朝一日他可能要為自己的表弟負責。查爾斯·帕克對美語懂得不多——但他很懂美元,他很快利用自己的金錢和影響力把他表弟送進了那家精神病院。
辛格束手無策。
接下來的一週充滿了狂躁的活動。他不停地訴說,一遍又一遍。儘管他的雙手片刻不停,但還是有說不完的話要說。他想把自己心裡所有的想法全都告訴安東尼帕羅斯,可已經沒有時間了。他那雙灰色的眼睛閃爍著光芒,敏捷而聰慧的臉龐顯露出極大的緊張。安東尼帕羅斯懶洋洋地看著他,他的朋友不知道他真正明白多少。
接下來,安東尼帕羅斯必須離去的日子到了。辛格取出自己的手提箱,非常細心地收拾好他們最值錢的共同財物。安東尼帕羅斯給自己做了一份路上吃的午餐。傍晚時分,他們最後一次手挽手走到大街上。那是十一月末的一個寒冷下午,一小團一小團哈氣出現在他們面前。
查爾斯·帕克陪同他的表弟一起去,但他在站臺上離他們遠遠地站著。安東尼帕羅斯擠進了公共汽車,精心準備了好一會兒,才在前排的一個座位上安頓下來,辛格隔著車窗看著他,雙手開始拼命地打著手語,最後一次與他的朋友交談。但安東尼帕羅斯一心忙著檢查午餐盒中各種不同的食物,一時間無暇分心。就在公共汽車駛離路邊之前,他把臉轉向了辛格,他的微笑漠然而遙遠&md