第144章 (第1/6頁)
消失的幻想提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“好吧,那我們明天就坐汽車。”
至於艾麗卡所說的危險,他們都沒放在心上,都是鬥帝了,這個世界還有什麼危險可以威脅到自己。
艾麗卡拿出了自己的電話,聯絡了一番後,三人再商談了一些事情,就各自休息了。
至於駿雄對抗那隻野豬所使用的招式,艾麗卡並沒問,作為魔術結社出身的人,很清楚,各自的結社都有自己的特色,隨便去打聽是違反規則的,即使眼前的二人是那種什麼都不懂的人都一樣。
第二天,用過早餐後,就見到那個傳說中的艾麗卡的女僕。
一百六十公分左右,看起來溫柔可人,最特別的是,擁有東方人的臉孔,以及黑髮。
“您好,我是艾麗安娜羽山阿莉阿魯迪,是艾麗卡小姐的女僕,恐怕你在我的名字中已經發現,我的祖父是日本人。”
不,完全不知道。駿雄跟薰兒內心同時響起了這句話。
不過羽山確實是有多少類似日本人的名就是了。東方國家來說,韓國跟朝鮮,基本上是承襲了中國的改名方式,日本的話,這個國家有多少不同,一開始的時候,他們的名是跟食物一類有關的怪名,例如五斗米這類,據說當年邪馬臺女王出使大漢的時候,面見曹操的使者就是叫這樣的名。
他們邀請曹操派兵統一日本,只是那個時候,三國尚未統一,哪裡有時間去理會那個窮鄉僻,於是就直接給了幾箱黃金打發了他們。
後來在唐朝的時候,他們再次拜會的時候,因為崇拜漢人有名有姓,於是他們回到國家後,天皇就下令,每個人都要有一個姓。
於是一夜之間,日本就出現了十萬個以上的姓氏,只是那個時候,他們都是按照自己喜歡的讀音來決定,後來在創造出文字後,歸類跟裁減,將那些純粹的讀音改成了漢字。但是他們在稱呼的時候,都是習慣用以往的讀音,所以有時候,會出現即使是同樣的漢字,但是讀音不同的情況。也都有了那些寫作任俠,讀作人魚的情況(PS:瀨戶之花嫁的名句)。
扯遠了,說了這麼多廢話,最後總結起來就是。
“爸爸,這個女僕的名字很奇怪啊,還很長啊。她的姓是艾麗安娜,名字叫做羽山阿莉阿魯迪嗎?”
這種鬧出來的大笑話,沒想到自己會遇到,而且鬧出這個笑話的人,還是自家的女兒。
駿雄一開始沒想到一下子就出現在義大利的鄉下地方,所以對於西方的名字,並沒跟薰兒介紹過這些,所以一下子就被打了