傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
的一個。瑞奇·卡爾波——她記得這個不尋常的名字。薩克斯還記得他和朋友斜睨她的身體又鄙視托馬斯的樣子。她的槍繼續指著他,通常她不會這樣,好一會兒後,她才慢慢把槍口指向地上,鎖上保險,插回槍套。
“抱歉,”卡爾波說,“我不是有心嚇著你們的。你好,傑西。”
“這裡是犯罪現場。”薩克斯說。
在耳機中,她聽見萊姆的聲音:“誰在那兒?”
她背過身去,對著麥克風小聲說:“我們今天早上看見那三個被釋放出來的人中的一個。”
“我們在這裡查案,瑞奇,”露西說,“你別來妨礙我們。”
“我也不想妨礙你們,”他說,轉頭看向樹林,“但我和大家一樣,有權利追求這一千塊。你們不能禁止我來這裡看看。”
“什麼一千塊?”
“活見鬼,”薩克斯朝著麥克風叫道,“那是賞金,萊姆。”
“啊啊,天哪,真是雪上加霜。”
在破壞犯罪現場和妨礙偵查的主要因素中,最要命的就是賞金和好奇的民眾。
卡爾波解釋:“是瑪麗·貝斯的母親提供的。那女人很有錢,我敢打賭,如果到晚上她女兒還沒回來,她一定會把賞金加到兩千塊。”他轉身看著阿米莉亞,“我不會給你惹任何麻煩的,小姐。你不是本地人,所以你一定把我當成混混了——我聽見你對著對講機說什麼釋放的事。順便提一句,我喜歡看書勝過看電影。你一定不知道這事,不過沒關係,只要你臉上別再露出太多的驚訝就更好了。傑西,你們告訴她,去年是誰去營救在迪斯默爾沼澤地失蹤的少女?是哪個英雄深入險境,搜遍了整個郡找人?”
傑西說:“是瑞奇和哈瑞斯·託梅爾,他們在她失蹤三天後在沼澤區發現了她。那時她已經死了,沒等得及他們趕到。”
“我們差點兒就成功了,”卡爾波嘟囔著說,“都怪哈瑞斯,不想弄髒靴子。”
“很好,”薩克斯口氣強硬地說,“我只希望你沒有讓我們錯過找到那兩個女孩的機會。”
“不會的,我不會讓你們有理由把土倒在我身上。”卡爾波轉身,踏著大步離開了。
“土?”薩克斯問。
“哦,意思就是生氣。”
她回報萊姆,告訴他遇到這個人的事。
他不理會他。“我們沒時間管當地人的事,薩克斯。我們得繼續找線索,動作要快,把你找到的東西都帶回來。”