第790章 櫟州府——十四豪家的玩具 (第1/4頁)
王梓鈞提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
劉家棟今年十五歲,漢人移民的第四代混血後裔。
他太爺爺移民比較晚,因此分到的土地較偏,而且並不是特別肥沃。
櫟木灣從鎮發展到縣,又從縣發展至州,如今已經是櫟州府,旁邊還下轄一個福山縣。地盤只能向南延伸,東邊和北邊都是“大金國”,那些傢伙可不好去招惹。
當然,櫟州府也不怕被侵略,因為這裡是北方鹽業和造船業基地,每年為大明提供鉅額稅收,也是從大明抵達殷洲的第一站。
“大金國”若敢攻佔此地,大明朝廷砸鍋賣鐵也要奪回,甚至有可能不惜一切代價把“大金國”給滅了。
別的不提,禁止櫟州府食鹽外銷,就能讓“大金國”飲食無味。
劉家棟本來住在龍灣村,距離櫟州府城近百里。他不願像父輩那般土裡刨食,十三歲就到府城闖蕩,立志要做一番大事業。
跟許多小販一樣,劉家棟穿著苦力服,這玩意兒歷經多次改版,已經跟另一個時空的牛仔服沒啥區別。
又一支艦隊駛入港口,劉家棟立即守在碼頭。
眼見有人下船,劉家棟懷裡捧著木盒,扯開嗓子喊道:“雪茄,雪茄,上好的雪茄。菸絲,菸絲,極品的菸絲……”
“Sikar”是菸草的瑪雅語發音,殖民者聽錯變成了“Cigar”。民國文人徐志摩,在跟泰戈爾吞雲吐霧時,被問起“Cigar”的中文名。徐志摩想了想說:“Cigar之燃灰白如雪,Cigar之菸草卷如茄,就叫雪茄吧。”
“雪茄”這個翻譯,堪稱信達雅,既與英語諧音,又有中文含義。
非常巧合,在這個時空,也被翻譯為雪茄,而且是海瑞親自翻譯的……
方文秀在船上住得快發黴了,靠岸之後立即下船。他聽到叫賣聲,忍不住問道:“雪茄怎麼賣?”
劉家棟拿起兩支雪茄,笑著回答:“好叫貴人知道,這種三文錢一支,這種兩文錢一支。”
“如此便宜?”方文秀大為吃驚。
由於通貨膨脹的原因,如今的三五文錢,已經買不到一斤米,物價比王淵出海時已經漲了四倍。
方文秀平時都抽散碎菸絲,裝在菸斗裡點燃,屬於不能裹雪茄的邊角料。菸絲非常便宜,但雪茄卻很貴。雲南雪茄和南洋雪茄,在北京要賣十文錢一根,抽一根雪茄等於抽掉小半斤米。
“來五根雪茄,再稱半斤菸絲。”方文秀出手難得闊綽。
他當了好多年國子監