C·S·路易斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
變。你可以從他臉上看出,他已經被榨乾了,你明白我的意思嗎——一旦卸下神力,他就會立時土崩瓦解。”
“我們別再為今天晚上穿什麼選衣服了吧。”
“這衣服是什麼做的?”卡米拉先是摸摸這件綠披風,又湊上去聞了聞。這確實個值得一問。披風一點也不透明,可衣紋之間光影波動,如瀑布一般滑過卡米拉的手。艾薇來了興趣。
“天哪!這買上一碼,要花多少錢啊?”她說。
“試試。”丁波大媽熟練地給艾薇披上披風。她真心地驚歎了一聲“哦呀!”三個女人都從艾薇身邊退後幾步,歡欣地看著她。她身體和麵容上的平庸並未消失,但是這件披風卻吸收了這平庸之處。就像大音樂家信手拈來一段民間小調,彈指拋入自己的旋律中,讓其大放異彩,卻不失本色。她們面前站著的,是一個“潑辣的天使”,或者說是“矯健的精靈”,一位小巧精緻的快活姑娘:不過還是能看出是艾薇·麥格斯。
“這就是男人啊!”丁波大媽感嘆道,“屋子裡甚至一面鏡子都沒有。”
“我想,是不讓我們自己看自己的,”珍說,“導師說過要成為別人之鏡鑑。”
“我只想瞧瞧背後看起來如何。”艾薇說。
“現在輪到卡米拉了,”丁波大媽說,“毫無疑問,你就該穿這件。”
“哦,你是說那件嗎?”卡米拉說。
“是啊,當然了。”珍說。
“你要是穿上就美極了。”艾薇說。那是件頎長的袍子,顏色如鋼鐵,可是摸上去如泡沫一般柔軟。它緊緊地裹在卡米拉的腰上,流光溢彩地垂到她的腳踝處。“就像美人魚一樣。”珍想;然後轉念又想,“就像瓦爾基里[2]。”
“我看,你穿這件衣服的話,還得戴頂小王冠就更像樣子了。”丁波大媽說。
“那會不會顯得太……?”
可是丁波大媽已經給她戴上了。所有女人都珍愛珠寶之貴重(和其價值高昂與否無關),這王冠之珠光寶氣,讓剩下三個女人都噤聲了片刻。也許全英國也沒有如此美麗的鑽石。其光芒之奪目簡直是讓人目眩神迷。
“你們都看什麼呢?”丁波大媽舉起王冠時,卡米拉只看到一道光芒,不知道自己此刻“美如星光,身之所配,州郡寶藏”[3]。
“這是真的珠寶嗎?”艾薇說。
“這些珠寶都是從哪裡來的,丁波大媽?”珍問。
“都是羅格雷斯的珠寶,親愛的,羅格雷斯的