第八章 坦普林女士的信 (第2/6頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
,完全沒有她母親剛剛表現出來的那樣驚訝。她把報紙還給她媽媽。
“這件事值得這麼大驚小怪嗎?”她問道,“這類事兒多得是。無依無靠的老夫人孤獨地在鄉間別墅中離世,留給她們身邊忠誠的保姆幾百萬塊錢。”
“是的,我知道這事兒很常見,親愛的。”她母親答道,“但通常那些遺產的數額都不會很大,報紙上登的數目雖然不一定可靠,可就是其中的一半數目也夠多的了——”
“就算如此,”蕾諾斯說,“她也沒說要把這些錢留給我們呀。”
“她確實沒說要把錢給我們,我的孩子。”坦普林女士說,“可是這個女孩,這個叫凱瑟琳·格雷的女孩,卻是我的一個堂妹。她是伍斯特郡的格雷家的孩子,埃奇沃思那邊的,我嫡親的堂妹啊!多有趣!”
“哎呀!”蕾諾斯嚷嚷道。
“所以我在想——”她母親說。
“如果這能對我們有點兒什麼幫助……”女兒把母親的話接下去說完後撇嘴一笑,她這個表情總是讓她的母親不是很理解。
“親愛的……”坦普林女士想要責備她的女兒,但語氣太過微弱。
這語氣確實太微弱了,因為坦普林女士早已習慣了女兒的口無遮攔和她所謂的會讓人啼笑皆非的說話方式。
“我在想——”坦普林女士再一次說道,皺起了精心描過的眉毛。“是不是應該——哦!早上好啊!親愛的丘比。你準備現在去打網球嗎?多好啊!”
丘比──這正是坦普林女士為丈夫起的愛稱──微笑著敷衍道:“你在這幅畫面裡看起來真是美極了!”話音未落他便消失在陽臺的梯子上。
“可愛的小夥子。”坦普林女士多情地目送著自己的丈夫。“讓我想想,剛剛我要說什麼來著?對了!”她再一次將注意力轉移到自己的計劃上,“我在想——”
“看在上帝的份上,媽媽,你已經說了三遍這樣的話了,你到底在想什麼?”
“是的,孩子。”坦普林女士說,“我在想,如果能寫信給這位親愛的凱瑟琳小姐,邀請她來我們這兒小住一段時間,那豈不是很好。她之前一定從未與上流社會打過交道。如果需要有人出面來把她帶入這個圈子,沒有人會比我更合適了。這個計劃不論是對她還是對我們來說,都是非常有益的。”
“你認為從她身上可以榨出多少油水來?”蕾諾斯問道。
母親略帶責備地看著女兒,喃喃地說道:“我當然希望能在經濟上有所獲益了,你