第二十九章 (第3/9頁)
傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
和“我的想法是”之類的詞語被丹斯稱為“語言麻醉劑”。它們的目的在於讓他人更容易接受說話者的批評或反駁。這個新來的外鄉人不願意反對奧尼爾的意見,但他顯然覺得奧尼爾關於船的推測是錯誤的。
“你為什麼這麼想?”丹斯問。
“因為那架老風車。”
在海灘公路和主幹道交接的岔路口,有一家廢棄的加油站。建築物頂上裝飾著一架兩層樓高的風車。
“這玩意兒有多久的歷史了?”
“我想,該有四五十年了。油泵上的價格指示視窗只能顯示兩位數——好像沒人相信油價會超過99美分似的。”凱洛格繼續道:“佩爾很瞭解這個地方。他的同夥可能是外地人。他之所以挑這個地方,是因為這裡已經廢棄了,同時也因為這裡有一個避免迷路的地標。‘在風車處右轉’。”
奧尼爾依然堅持自己的觀點:“有這個可能。當然了,如果這是唯一的原因,那麼你會想,他為什麼不選擇離城更近的地方。這樣可以更方便地告訴同夥該怎麼走,而且城市周邊還有很多能派上用處的廢棄地點。再想想,這輛雷克薩斯是偷來的,行李廂裡還有一具屍體。他一定想盡快把車給丟掉。”
“也許吧,這樣也說得通。”凱洛格作出了讓步。
他看了看四周,在薄霧中眯起眼睛。“但我有另一個想法。我認為他之所以跑到這裡,並不是因為這個碼頭,而是因為這裡已經被人廢棄,而且這裡是海灘。他不是那種痴迷儀式的兇手,但大多數邪教頭目都有一種神秘的癖好,而水通常在其中扮演一定的角色。可以說,這裡發生的事情幾乎就是一種儀式。這也許和那個跟他在一起的女人有關。可能他們在殺人之後還發生了性行為。也可能做了別的什麼事情。”
“什麼?”
“我也不清楚。但根據我的猜測,她在這裡跟他見了面。因為他的某種安排。”
“不過,”奧尼爾指出,“這裡沒有證據表明還有另一輛車,也沒有證據可以證明他折回頭,走回公路。你能想到,這裡應該有腳印才對。”
凱洛格說:“他可以掩蓋自己留下的痕跡。”他指著一片被沙礫蓋住的馬路。“那些痕跡看上去不太自然。他可以用刷子或樹葉把沙子掃過去,甚至可能用掃帚。我要查遍整個區域。”
奧尼爾繼續說:“我在想,去查一下被偷的船隻也沒什麼壞處。我還想讓犯罪現場調查人員現在就檢查一下碼頭。”
這場網球對打似的對話還在繼續著,聯