第七章 (第3/5頁)
傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
動作是有含義的——它們能強化言語交際的內容,因此在這裡表明了丹斯的懷疑態度。“嗯,我不確信這樣做有多大的用處。”
她曾參加過許多聯合執法行動。她並不反對和聯邦調查局或者其他人員分享執法許可權,但如果讓其他機構加入,這樣做難免會減緩反應速度。另外,她認為,即使對手是個邪教頭目,他的逃跑方式也不見得比殺人犯或銀行劫匪更高明。
但是奧弗比已經決定了;她從他的語氣和身體語言中已經察覺到了。“他是個高明的分析家,真的能看透罪犯的心思。和你通常對付的作案手段相比,邪教心理是截然不同的。”
果真如此嗎?
分局長遞給丹斯一張紙條,上面寫著人名和電話號碼。“他在芝加哥,正在了結一起案子,但他今晚或明早就能趕到。”
“你確信要這麼做嗎,查爾斯?”
“為了抓住佩爾,我們會動用所有可能的支援力量。這是肯定的。要不要從華盛頓調高手來助陣?你們要有更多的專家、更多的人力。”
丹斯忿忿地想,他又在含沙射影了。她意識到了箇中的緣由。格拉貝曾問過是否需要聯邦調查局來協助搜尋佩爾,而奧弗比則求之不得,一拍即合,以為這樣一來,萬一發生更多無辜市民的傷亡,或者逃犯長期逍遙法外,那麼就會有兩個人共同出現在記者招待會的發言席上,而不是他獨自應付。不過,丹斯仍然面帶微笑:“那好吧。我希望在我們驚動其他人之前,這位專家就能到達。”
“喔,對了,凱瑟琳。我還想讓你知道件事。艾米想弄清脫逃案件是如何發生的,不過我對她說,這和你的審訊過程並沒有關係。”
“我的……什麼?”
“這不會有問題的。我告訴她,你所做的一切都不可能為佩爾的逃跑提供便利。”
她感到臉頰一陣灼熱,毫無疑問,她的臉肯定已經漲得通紅。這是情緒激動所致;因為負疚和羞恥會導致血流加速,所以多年以來,丹斯曾據此識破過許多騙局。
憤怒也有同樣的效果。
艾米·格拉貝可能根本就不知道丹斯曾審訊過佩爾,更不會懷疑她因舉止疏忽而為佩爾脫逃製造便利。
但是現在,艾米——還有整個舊金山分局——肯定會對她有疑心了。
說不定位於薩克拉門託的加州調查局也有了相同的想法。她冷冷地說了一句:“他是從拘押室裡逃走的,而不是審訊室。”
“問題是佩爾有可能從你那裡獲得了有