光頭吉他提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
最新章節!
“傑克,你還沒有透過幻影顯形的考試吧。”鄧布利多突然想起了什麼。
“教授,你現在才想起這個已經有些晚了吧,我們都已經到了。”西爾弗說,“想要參加幻影顯形的考試得年滿十七歲才行,我得明年才能拿到證書呢。”
“是嗎?還好你對這個魔咒掌握的很嫻熟,沒有把自己身體的一部分留在英格蘭。”
“部長,這個笑話聽起來一點也不好笑。”
西爾弗呼吸著夜晚寒冷的空氣,他站在某個被遺棄的村落的場院中,中間豎著一座古老的戰爭紀念碑。
“這兒可真夠遠的了,他為什麼會想到來保加利亞的這個海濱小鎮?”西爾弗說,“巴德萊.巴伯頓村,他可真是會享受。”
“我的那位老同事一向喜歡享受人生。”
他們走上了一條陡直、狹窄的街道,兩邊是一排排住房。他們走近了一幢坐落在花園裡的整潔的小石頭房子。他們走到大門前,鄧布利多突然停住了腳步。
“我們到了,他應該就在這兒。”鄧布利多說道。
“我們應該敲門麼?“西爾弗說。
“噢,我想不必了,我這位老同事跟我是老交情了,他喜歡跟人玩些小遊戲。”
傑克.西爾弗順著鄧布利多的目光,朝精心養護的小路那邊望去——前門的鉸鏈開了,門歪歪斜斜地懸著。
鄧布利多望了望街道兩邊,似乎一個人也沒有。
“傑克,拔出魔杖,跟我來。”他小聲說。
他推開前門,悄沒聲兒地快步走上花園的小路,西爾弗緊隨其後。然後鄧布利多慢慢推開前門,手裡舉著魔杖,隨時準備出擊。
“熒光閃爍!”
鄧布利多的魔杖頂端亮了。映照出一道狹窄的門廊。左邊還有一扇敞開的門。鄧布利多高高地舉著發亮的魔杖,走進那間客廳,西爾弗緊緊跟在後面。
眼前是一片狼藉,一隻老爺鐘摔碎在他們腳邊,鐘面裂了,鐘擺躺在稍遠一點的地方,像一把被遺棄的寶劍。一架鋼琴翻倒在地上,琴鍵散落在四處。近旁還有一盞摔散的枝形吊燈的碎片在閃閃發光。墊子亂七八糟地扔得到處都是,已經癟癟的了,羽毛從裂口處鑽了出來。碎玻璃和碎瓷片像粉末一樣灑了一地。鄧布利多把魔杖舉得更高一些。照亮了牆壁,牆紙上濺了許多暗紅色的黏糊糊的東西。
“不太好看,是不是?”鄧布利多沉重地說,“是啊,這兒發生了一起恐怖事