C·S·路易斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
的人了。”
“我明白了。您是怎麼對手下描述這個人的呢?”
“按您吩咐我的:一個老人,或者蓄著很長的鬍子,或者胡亂地剃過鬍子,可能穿著斗篷,不過肯定穿著奇裝異服。我最後一刻才想到又告訴他們,他可能根本就是赤身裸體的。”
“您為什麼加上這句話,斯通先生?”
“哦,先生,我不知道他在這裡有多久了,這也輪不到我來關心。我聽說過這樣的事,就是把衣服儲存在這種地方,只要一進空氣,就會破裂成碎片。我希望您不要以為我打算把您沒有告訴我的事情打探個究竟。我只不過想到這樣做會比較好……”
“身處您的位置,哪怕有一點點好奇的心態,都會帶來最可怕的後果,您做得很對,斯通先生。”威瑟說,“我是指對您自己來說,因為,當然了,我在決策的時候,首先考慮的是您的利益。我向您保證,在您自己選中的——當然是無意中選中的——這個非常——呃——棘手的任務上,您獲得了我的支援。”
“很感謝您,先生。我很高興您認為我說他可能赤身裸體是對的。”
“哦,要說這一點,目前還有很多想法現在提出還為時過早。您是怎麼指導你的搜查隊去尋找這個——呃——人的?”
“哦,那是另一個困難,先生。我把我的私人助手,道爾神父派去第一搜查隊,因為他會說拉丁語。我把您給我的那個戒指給了沃蘭奇偵探,讓他帶領第二隊。我能給第三隊的,就是確保隊伍中有人會說威爾士語了。”
“你難道不認為自己也該隨隊而行嗎?”
“不是,先生。您和我說過,只要有所發現,就必須立刻打電話通知您。我要是打電話找到您之後再隨隊出發,就會耽誤了搜查隊了。”
“我明白了。好,毫無疑問,您的行動從這個角度是說得通的(我對這點毫無偏見)。您已經和部下說清楚了嗎?一旦發現這個——呃——人,對他要極其順從,並且——請別誤解我的意思——還要保持警惕。”
“哦是的,先生。”
“好的,斯通先生。總體上,我對您的處理大致是滿意的,當然不免有些保留之處。我想,我會在某些您不幸開罪的同事面前讚許您的此番作為。如果您此番能成功完成此事,您的職位就會穩如泰山。如果不能……我是最不願意看到我們之間會情形緊張,互相指責的。不過您對我很瞭解,我親愛的孩子。要是我能說服——例如哈德卡索小姐和斯塔多克先生——和我一樣欣賞您真正的品