傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
怎麼也沒想到,直到那一個個強悍的小不點,帶著一根根熾熱的毒刺,佈滿了他的全身。
他在想:這事有那麼重要嗎?
隨它去吧。
格雷厄姆伸手去拿遙控器。樓上,一扇門砰的一響。
布琳和蜜雪兒在枝蔓橫生的密林裡走著,往菲爾德曼家以北的方向走了三百碼。這兒的樹更密了,大多是茂盛的松樹、雲杉和冷杉。湖景被遮住了。
汽車報警器被弄響是一個倒黴的錯誤。但事情既然發生了,布琳希望能將這不利變為有利,讓那兩個人以為她們這是在故佈疑陣,兩個女人趁機坐獨木舟逃往湖的對岸。實際上,她們只是將船划進溪流,沒多遠就上了小溪的對岸。她們把救生圈立起來,看上去就像是兩個擠在一起的人,然後就把小舟推進了激流,溪水推著小舟漂到了湖裡。
儘管蜜雪兒腳踝有傷,但她們還是隨即飛快地逃離了這座湖邊度假屋的領地,朝北邊的馬凱特州立公園跑去。
不久,就傳來了槍聲——不出布琳的所料,她早就在那兒等著呢,她發出了一聲淒厲的慘叫。而且讓那聲音戛然而止,就好像被槍打中了一樣。她知道,那兩個人這時的耳朵已經被震得半聾了,再加上群山之間此起彼伏的迴音,他們根本無法判斷這尖叫聲是從別的地方傳來的。這一計可能也蒙不了他們多久,但卻肯定為她們爭取到了一點時間。
“我們現在能不走了嗎?”蜜雪兒問。
“為什麼?你的腳還疼嗎?”
“是啊,當然疼。不過,我想說的是,我們不如就在這兒等著吧。他們很快就會走的。”她在吃著餅乾。布琳看著那餅乾。蜜雪兒,似乎,很不情願地,給了點給她。她餓相十足地吃了一把餅乾。
“我們不能停下來。我們得繼續走。”
“去哪兒?”
“往北。”
“‘往北’是什麼意思?那兒有間木屋還是什麼的,或者是電話?”
“我們要儘可能地遠離他們。往公園裡走。”
蜜雪兒的動作慢了下來。“瞧這地方。什麼亂七八糟的。這些樹都纏在一起了……真是,亂七八糟的。連個小路都沒有。又這麼冷。”
你穿著兩千塊一件的外套呢……還抱怨,布琳心想。
“離這兒四五英里的地方有個護林站。”
“五英里!”
“噓……”
“扯他媽的淡。在這樣的地方走五英里不可能。”
“你