傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
著。”
這句話讓梅森一時語塞,但他又說:“昨晚並不代表現在。”
“夠了,梅森。”傑西說,“總會有答案的。”
但他無法平靜下來。他揮起胳膊拍了一下大腿,瞪著薩克斯說:“我不知道他媽的為什麼我們需要找你來這兒。”
“梅森,”露西插進來說,“如果沒有萊姆先生和阿米莉亞的幫忙,我們就不可能找到莉迪婭。我們感謝他們都來不及,你還是算了吧。”
“是她不讓這件事算了。”
“當有人逼我站到火線上的時候,最好能有充分的理由,”薩克斯平靜地說,“而你莫名其妙地朝那男孩開槍,是因為你找不出能制裁他的理由。”
“我怎麼做不需要你來管,我——”
“好了,這件事先別吵了,”露西說,“等回到警察局再說。我們還要繼續追查,如果瑪麗·貝斯沒死的話,我們得快點找到她。”
“嘿,”傑西叫道,“直升機來了。”
醫院派出的直升機落在磨坊附近的空地上,醫護人員用擔架將莉迪婭抬出來;她有輕度中暑現象和嚴重的腳踝扭傷。她一開始有些歇斯底里——加勒特拿著刀走近她,雖然只是割下一塊膠布貼在她嘴上,但她還是被嚇壞了。她好不容易才剋制自己,瑪麗·貝斯不在磨坊裡,被加勒特藏在海邊外島的某個地方了,但她不知道確切的地點。露西和梅森想逼加勒特自己招認,但他只是坐著一言不發,雙手被反銬在背後,神情陰鬱地瞪著地面。
露西對梅森說:“你、內森和傑西帶加勒特回伊斯戴路。我會叫吉姆派車到那裡,到負鼠溪的岔路口。阿米莉亞想搜查磨坊,我會和她去。大概一個半小時後你們再派另一輛車到伊斯戴路來接我們。”
薩克斯並不畏懼迎接梅森的目光,不管他想提出什麼樣的挑戰。但他把注意力轉到加勒特身上,上上下下地打量這個被嚇壞的男孩,就像獄卒巡視死牢裡的囚犯。梅森對內森點點頭。“我們走。手銬上緊了嗎,傑西?”
“夠緊了,沒問題。”傑西說。
薩克斯很高興有傑西和他們一起去,以保證梅森不會亂來。她聽過許多犯人因“逃亡”而被護送警員痛毆的事,而最後的下場往往都是死亡。
梅森粗暴地抓起加勒特的手臂,把他拽起來。這男孩朝薩克斯投來一個無助的眼神,接著梅森就把他拉上了小路。
薩克斯對傑西說:“把梅森看緊點,只有加勒特合作才能找到瑪麗·貝斯。如果他被嚇得