傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
扎克先生點燃了一根香菸。
她深吸一口氣。該這麼做了,她心想,便勇敢地把大門推開。
他坐在店內,和一位從加州來的魔術師朋友聊天。此人這個星期才來到紐約,目的是為了出席一場慈善基金的募捐晚會。巴爾扎克介紹他們認識,說卡拉是自己的學生,她便和這位中年男子握了手。他們又談了一下昨晚的表演、其他來到紐約的魔術師……以及流傳在魔術界的一些流言飛語。最後,這個男人起身拿起公文包,向他們告辭。他來這裡是為了歸還一些向店裡借的道具,待會兒就要前往肯尼迪機場準備搭乘班機回家。他擁抱了一下巴爾扎克,然後向卡拉點點頭,便離開了這家魔術商店。
“你回來晚了。”巴爾扎克先生不太高興地說。接著,他發現她並不像過去一樣一回來就把揹包放在櫃檯後面。他又瞄了一眼她的手,發現她沒有帶咖啡回來。
他皺起眉頭。“你怎麼了?”他問,吸了一口煙,“告訴我。”
“我要走了。”
“你要……”
“我和卡德斯基談過了,我在奇幻馬戲團找到了工作。”
“跟他們?去和卡德斯基?不,不,不……你這樣就錯了。他們那種不叫魔術,而是……”
“是我自己想去的。”
“我們不是已經談過十幾次了?你還沒準備好。雖然你已經很不錯了,但還沒達到偉大的程度。”
“無所謂,”她固執地說,“只要我能站上舞臺,只要能表演就行。”
“如果你是一時衝動……”
“衝動?大衛,你說我衝動?那你說我究竟到什麼時候才能準備好?明年?再過五年?”過去她很害怕直視他的眼睛,但今天她卻鼓起勇氣,睜大眼睛凝視他的雙眼。“你要到什麼時候才肯放我走?”
他沉默了一會兒,然後才開口。“卡德斯基,”他冷笑了一下,“你去他那裡能做什麼?”
“一開始當助手;等冬天他們到佛羅里達州時,我就能上臺表演自己的節目。以後的事就誰也不知道了。”
他按熄菸蒂。“這是錯誤的決定,你會白白浪費自己的天賦。他那裡做的不是我教的魔術。”
“我會得到這份工作,全靠你教我的魔術。”
“卡德斯基,”他輕蔑地說,“那是新魔術。”
“沒錯,確實是,”她說,“不過我也會表演你教我的戲法。記得嗎,這是變形——舊的魔術會變成新的魔術。”
他仍