南極海豹提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
一開始的“我討厭它”到現在的親力親為,某種角度來說倒也進步了不少。
安室透收回視線,莫名感到欣慰。
“是嗎。”於是他就這麼對著自己的同期敷衍道,“真厲害。”
“……?”
-
歐洛絲有了新的難題。
[歐洛絲·福爾摩斯]這個身份在外界已經死去,她以此來躲避那些因暴露身份而可能招致的災禍,代價是又一次喪失自由行動的能力。
“你在做之前就應該猜到後果。”麥考夫·福爾摩斯微笑,大名鼎鼎的[大英政府]坐在狹小的客廳,無疑使原本就詭異的氣氛更加緊張。
“得了吧,麥考夫。”歐洛絲操縱手機,頭也不抬地玩數獨遊戲,“你只是在報復我算計你的事。”
“——我的能力有限,我會把這段錄音刻進你信任的部下們的光碟。”
麥考夫仍保持著得體的舉止。
他沒有生氣,只是說“離那群可憐的傢伙遠一點。”
“還有呢?”
“還有?”
“你不是來說這些的,麥考夫。”歐洛絲說。她的相貌精緻,在冷白的燈光下像極了櫥窗裡脆弱的人偶,“你很生氣,你可以告訴我你在生氣。”
麥考夫用手裡的那把黑傘在地板上點了點,木色的地板翹起一塊,麥考夫挑眉,優雅地用傘尖碾碎了裡面的竊聽器。
“你不該去那裡,歐洛絲。”麥考夫盯著她,“你知道那是陷阱。假如他沒有使用你之前的計劃,你就要真的把自己打死。”
“但我贏了。”歐洛絲說,“退一步講,就算我失敗了,只要按照計劃繼續,我們就能取得最終的勝利。”
“所以你的確有送死的打算?”
“那不叫送死。”歐洛絲糾正道,“我更樂意將那稱為必要的改動。”
勝者的靈魂將回到故土。
死亡對於歐洛絲來說不叫死亡,那只是短暫的等待。
“我不關心。”麥考夫打斷她的話。
“我不關心那些,歐洛絲。”
“就那麼一次,我就沒看住你一次,你就對那個叫維克托的無辜的小男孩下了手!我知道你不會改變,但你又升級成了拿自己的性命做賭注。”
“天啊,歐洛絲。那不是玩笑!那對我來說不是玩笑!你不需要一遍一遍地告訴我我身為MI6的首領卻連自己的小妹妹都保護不了!讓我出醜,用水潑