蕾秋·喬伊斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
奇怪的是,多年前正是納比爾先生把哈羅德與奎妮分在了一組。他將哈羅德召到他那包滿了木板的辦公室,說他想讓奎妮下酒吧去查賬,因為信不過那個小老闆,想突擊檢查一下。但奎妮不會開車,所以得有人送她過去。他仔細考慮過了,納比爾邊說邊抽出一支菸,哈羅德作為年資比較高的銷售代表,又結了婚,絕對是不二人選。納比爾站著的時候雙腿跨得很開,彷彿佔據更多面積就表示他更強大似的,事實上,他不過是穿著閃亮西裝,才到哈羅德肩膀高的老滑頭罷了。
除了點頭,哈羅德當然沒有其他選擇。但內心裡他很是為這件事緊張。自從文具櫃尷尬的一幕,他們再沒有說過話。而且他一向將車裡的時間看作是自己的私人時刻,畢竟他又不知道奎妮喜不喜歡聽廣播二臺。但願她在車上不要太健談。那些男同事已經夠他受的了,對女同事他真是一無所知。
“那就這樣定了,”納比爾先生伸出手,又小又溼,握著像一隻小小的蜥蜴。“夫人還好?”
哈羅德支吾著回答:“她很好,您的——?”他心裡慌了起來。納比爾先生六年裡已經娶了第三個老婆,這次是一個金髮盤得高高的前酒吧服務員。納比爾可不喜歡別人忘記自己老婆的名字。
“維朗妮卡很好。聽說你兒子進了劍橋?”納比爾突然咧嘴一笑,話題一轉,哈羅德根本不知道接下來的會是這樣一句:“就會死讀書的娘娘腔。”他邊說邊從嘴角撥出一道煙圈,笑嘻嘻地等哈羅德的反應,明知下屬不會出言反駁。
哈羅德低下頭。桌面上立著納比爾先生心愛的穆拉諾玻璃小丑系列,有些長一張藍色的臉,有些慵懶地靠躺在椅子上,有些在彈奏樂器。
“別亂碰,”納比爾突然舉起手一指,像瞄準手槍一樣,“那可是我母親留下來的。”
誰都知道這是納比爾先生的重要藏品,但在哈羅德眼中,這些畸形的小玩偶詭異極了,四肢與臉龐就像在陽光暴曬下扭曲了的黏土,顏色也凝結了。他不禁有種錯覺,它們都在嘲笑他,他心中油然升起一股怒氣。納比爾將菸頭往菸灰缸一擰,走到門邊。
哈羅德經過時他加了一句:“還有,看著點軒尼斯。你知道那些婊子都是什麼破德性。”他用指尖點一下鼻子,此刻他的手又成了某個他們共享的秘密的指標,而不是手槍了。只是哈羅德一點也不明白他說的是什麼。
他心想雖然奎妮那麼能做事,是不是也快要被納比爾先生趕走了。他從來不太信任比自己能幹的人。幾天後就是他們第一次合