赫爾曼·黑塞提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
我們諦聽同窗談論導師失蹤的訊息,失蹤的原因,有關這種決定和行為的是是非非,以及此種命運的有無意義,感到好似諦聽西西里世界史作家狄奧多羅·席科樂斯解釋尼羅河水何以氾濫的假定原因一般,如果再加揣測,不僅無益,亦且錯誤。
相反地,我們寧願以我們的赤誠紀念我們的導師,因為他神秘地進入外間的俗世之後,不久就越過了一個更為神秘的未知境域。他的一言一行對我們都很珍貴,因此我們希望將我們所聽所聞的有關情形筆之於書。
導師閱罷教育委員會用以批駁他的陳情的那紙公函之後,不禁感到一陣隱約的寒戰,而一陣清晨的冷靜告訴他:此其時矣!自此以後,不可再有躊躇、徘徊之意矣!此種特別的感覺——他慣常稱之為“覺醒”——對他已不陌生,因為,他已見過多次——在他每逢人生抉擇的時刻。這是一種生機勃勃而又痛苦異常的感覺,含有一種訣別老朋友和從事新曆險的混合感受,就像一陣春天的風暴在他的潛意識深處驀然吹起一樣,震得他昏天黑地,難以自持。他瞥了一下時鐘,他得在一個鐘頭之內趕去授課。他決定將這一個鐘頭的時間用於靜坐,於是便緩步進入導師花園。在途中,一行詩句忽然躍上他的心頭:
每一個開端裡面皆含一種魔術的根源……
他喃喃地吟味著這句詩,想不起曾在何處讀到過。這行詩不但能引起他的共鳴,似乎亦適於描述他此時此刻的心情。他在園中一張點綴著繽紛落葉的石凳上坐下,緩緩調節他的呼吸,力求內在的平靜,直到心靈淨化,進入甚深的定境,而使他此生此時的模式,自動自發地以超於個人的普遍形象排列起來。但在走向小講堂的途中,那行詩又在他的心中跳了出來。他在心裡推敲其中的字句,以為他念得不太正確。接著,他的記憶豁然明朗起來,如雲開見日一般。於是他悄聲背誦道:
每一個開端裡面皆含一種魔術的力量,
為了守護我們並幫助我們生活下去。
但直到傍晚時分,直到授課完畢並將各種例行工作交代完了很久之後,他才想起這些詩句的出處。它們並不是某位老詩人的作品,而是他自己的詩作之一,作於他的學生時代。至此,他終於記起這首詩系以如下的一行作為結語:
心啊,但願如此:
說聲再見吧,永遠!
當晚他派人將他的代理人請來,表示他須於明天離開,日數不定。他要他代理所有一切的例行公務,於略加訓示之後,便像往常因公出差一樣,以