第二十五章 威脅 (第1/5頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
當德里克·凱特林經過那輛車時,米蕾探出身來。
“德里克,我有事要和你談談。”
可是德里克卻只是抬了抬帽子以示致意,便徑直從米蕾的汽車旁走過,沒有停步。
當他回到下榻的酒店時,門房放下手中的木製鋼筆,對他說:
“先生,有一位先生等著要見您。”
“是誰?”德里克問道。
“他沒有通報姓名,先生。但是他說,有要事同您商談,所以他可以在這兒等您。”
“他在哪兒?”
“在小客廳,先生。他說在那裡談話可以不受打擾,比大客廳方便些。”
德里克點點頭,往小客廳的方向走去。
小客廳裡除了一位來訪者以外別無他人,此人在德里克走進門的一瞬間就從座位上起身,以外國的優雅禮節向德里克鞠躬表示歡迎。雖然德里克只見過羅歇伯爵一面,但是他立即就認出了眼前這個貴族派頭十足的人。他生氣地皺起眉頭。這個人也太無禮了!
“您是羅歇伯爵,對嗎?您恐怕是要白跑一趟了。”
“我不相信。”伯爵微笑著說道,露出一排雪白的牙齒。
但是伯爵的這種風度和親熱勁在同性面前卻失去了應有的效力。男人們都打心底裡受不了他這一套。德里克早就想一腳把他踢出門外。只是考慮到,當前再惹起一場風波於己無益,才剋制住了自己。此刻,他又一次感到奇怪,為什麼露絲會喜歡上這樣一個無賴,不,應該說比無賴還要無賴的人。他滿臉厭惡地盯著伯爵那修剪整潔的指甲。
伯爵開口了:“我是來與您談一筆小小的生意的。我相信,聽聽我說的話,對您有益。”
德里克聽到這裡又非常想把他踢出去,但再一次剋制住了自己。他聽出剛剛那句話裡有一絲威脅的意味,但這也僅僅是他自己的理解。他實在是有一百個理由想聽聽這位伯爵到底想說些什麼。
德里克坐下來,手指不耐煩地敲打著桌面。
“請說吧,”他開門見山,“什麼事?”
這樣直截了當的談話可不是伯爵的風格。
“先生,首先請您允許我對貴夫人的身亡表示極大的哀悼。”
“您要是再如此無禮,”德里克冷冷地說,“我就把您從窗戶扔出去。”
他向伯爵身旁的窗戶一仰頭,後者不自然地挪了挪身子。
“如果您想以此解決問題的話,那我將叫一些我的朋友過來,先