10 (第2/5頁)
C·S·路易斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
難耐,他摘下帽子,脫掉短上衣,賀洛斯看到他這麼做,驚訝極了。
蘭塞姆小心翼翼地站起身來,審視四面開闊的馬拉坎德拉景色。前後都是波光粼粼的湖面,時而島嶼密佈,時而一望無際,與淺藍色的天空遙相呼應。他注意到,太陽幾乎就在頭頂——他們是在馬拉坎德拉的熱帶地區。湖的每一個岸邊都是龐大的紫色叢林,其間交雜著錯綜複雜的、如羽毛一般虛無縹緲的陸地和水域。他再細看,這片沼澤地或這片群島,每一側都是淺綠色山脈的犬牙交錯的巖壁,但他仍然很難把它們看做是山,它們這麼高,這麼細瘦、狹窄,看上去站都站不穩。從船的右側看去,它們只在一英里開外,其間似乎只隔著一條狹窄的叢林。從左側看去則要遙遠得多,但仍然氣派非凡——也許離船有七英里。在他看來,他們似乎在水鄉的各處穿行,前面後面都是水鄉。實際上他是航行在一片宏偉峽谷的底部的水域裡,這片峽谷差不多有十英里長,寬度不知道有多少。在山峰頂後面,有時候在山峰頂上的許多地方,他能分辨出一堆堆碩大的、洶湧翻滾的、玫瑰紅色的東西,前一天他曾把它們當成雲團。實際上,那些山脈後面似乎並沒有下坡,而是一片片遼闊無際的高原臺地的鋸齒形稜堡,有些地方比山脈本身還高,構成了目力所及之處馬拉坎德拉從左到右的地平線。只有正前方和船尾的正後方,才是被切開的巨大峽谷,此刻在他看來,充其量只是高原臺地的凹槽或裂縫。
他很想知道那些雲團般的紅色東西是什麼,就比比劃劃地問對方。然而,這個問題太複雜,透過手勢表達不清。賀洛斯的胳膊和前肢都比他靈活,動作快得像鞭子一樣,手勢複雜多樣,蘭塞姆明白他以為問的是整個那片高地。他說那叫“哈蘭德拉”。那片低矮的水域,那片峽谷或深壑,似乎是叫“漢德拉米”。蘭塞姆明白了其中的含義,“漢德拉”是土地,“哈蘭德拉”是高地,山脈,“漢德拉米”則是低地,峽谷。實際上就是高地和低地。他是後來才瞭解到馬拉坎德拉地理特點的特殊重要性。
這時候,賀洛斯的謹慎航行已經到達了終點。離陸地還有兩英里,他就突然停止划槳,緊張地坐在那裡,讓槳懸在半空。與此同時,船身微微顫抖,然後像炮彈一樣射了出去。他們顯然趕上了某股水流。幾秒鐘後,他們就以大約十五英里的時速飛快前進,船在馬拉坎德拉那奇怪的垂直、陡峭的波谷波峰間劇烈顛簸,忽上忽下,完全不同於蘭塞姆在地球上最洶湧險惡的海上航行。這使他想起在軍隊裡騎馬飛奔的可怕經歷。感覺難受極了。他用左手緊緊