傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
湯姆·戴爾警長一邊駕車沿洪堡的公路上朝布琳·麥肯齊家開,一邊在想著這位警官在局裡這麼些年的工作。
這工作對於布琳來說是挺不容易的,尤其是在接到棘手的任務的時候,像受到傷害的孩子、受到傷害的妻子、受到傷害的女朋友——有時候也有男人。另外一件事也挺不容易的:那就是她同事的態度,因為她太出色了,而且總是這樣。凡事她都名列前茅,什麼問題都難不倒她。這是不會招人喜歡的。
但是,見鬼,她的努力終於見到結果了。看在蒙戴克湖的那天晚上她是怎麼幹的。他不知道,要是換了另一名警官,他會不會像她那樣勇往直前。
他也不知道,換了另一名警官,他還能不能活得下來。
戴爾揉了揉他的瘸腿。
他把汽車停在那座小房子的前面,肯德爾路一帶的房子都很小。這地方挺整潔,花草修剪和保養得都挺好。這一定都是格雷厄姆的功勞,這裡的園藝做得真是漂亮。別的地方簡直沒法和它比。
他從車裡出來。站在那裡伸了個懶腰。不知哪個關節發出了咔嚓一聲響。他已經不再為這些響聲來自什麼地方而擔心了。
戴爾拉了拉帽子,這是個習慣,然後緩步穿過大門,走上蜿蜒的小道,兩邊栽著各種各樣的植物,很多他都聞所未聞。
來到房門口,他猶豫了一會兒,隨即按響了門鈴。雙音鈴聲響起。
門開了。
“嘿,警長。”
布琳的兒子出現在他眼前。上次聚會,就是局裡聖誕晚會那次之後,這孩子好像一下子長高了八英寸。
“嗨,約伊。”在他身後,客廳裡,安娜·麥肯齊拄著個手杖朝廚房這邊走來。“安娜。”
“湯姆。”
在她身後的廚房裡,布琳正站在爐灶旁檢視烤雞的溫度。他沒想到她還會下廚,而且還知道怎麼做。那雞看來做得不錯。
她轉過身來,一邊眉毛揚了揚。
“我們抓著她了,布琳。我們抓著她了。”
他們坐在家庭活動室裡,警長和警官。
冰茶,安娜的心意,放在兩人中間。
布琳說,“比我料想的時間要長。一直都如坐針氈似的。”
這遠不能形容她的焦慮,她一直在等著訊息。
戴爾警長說,“事情有點複雜化。特警隊都到羅爾夫家周圍了。可就在這時,她領著她的兒子出來了。她帶著孩子去了港口旅店。”