傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
警車撤掉路障,朝西向一一二號公路開走後,加勒特和薩克斯便跑向運河路尾,穿過高速公路。
他們走過黑水碼頭的犯罪現場邊,然後向左轉,快步鑽進一座灌木和橡樹森林,沿著帕奎諾克河畔前行。
在森林中走了半英里後,遇到帕奎諾克河的一條支流。他們不可能繞過這條河,薩克斯也不想在這種黑水中游泳,讓身體沾上河裡的死蟲、爛泥和垃圾。
不過加勒特自有安排。他舉起銬著手銬的手,指向岸邊一個地方。“有船。”
“船?在哪兒?”
“那裡,那裡。”他又指了一次。
她眯起眼睛,勉強看出一條小船的形狀。這條船上蓋滿樹枝落葉。加勒特走向小船,努力用被銬住的雙手撥開掩蓋住這條小船的樹葉。薩克斯也過來幫忙。
“這叫偽裝,”他得意地說,“我從昆蟲身上學來的。法國有一種小蟋蟀,它們實在很酷,一個夏天能把身上的顏色改換三次,以配合那邊的草在季節中的變化。捕食者很難發現他們。”
其實,薩克斯已經根據這男孩對昆蟲的知識,加以發揮利用過了。當加勒特講到蛾子具有察覺電波和無線電訊號的能力時,她突然想到萊姆肯定會追蹤她的手機。她又想起早上打電話到皮蒙-卡羅來納租車公司,線上上等了很久。於是她便潛入戴維特公司的停車場,打電話到那家租車公司,然後把播送著錄音音樂的電話,藏在一輛停在工廠出入口前沒有司機但引擎未熄火的貨車上。
這招果然管用。當這輛貨車開出工廠後,所有的警察也都跟著走了。
當他們在清理船上的掩蔽物時,薩克斯問加勒特:“氨水,還有那個放有黃蜂窩的洞,你也都是向昆蟲學來的嗎?”
“是的。”他說。
“你沒打算傷人,對吧?”
“當然沒有了,那個蟻獅洞只是用來嚇你們的,為了拖延你們的速度,所以我才故意放空蜂窩進去。氨水是在你們接近時用來警告我的,這也是昆蟲的做法。嗅覺就像早期預警系統之類的東西。”他血紅、溼潤的眼睛突然放出一道奇異的崇拜光彩,“你實在很酷,居然能在磨坊找到我。我做夢也沒想到你們來得這麼快。”
“還有你留在磨坊裡的假證物,那張地圖和海沙,是想誤導我們吧?”
“沒錯,我說過了,這是昆蟲的智慧。它們會這麼做。”
他們清理掉殘枝落葉,露出這條舊船。船身的漆是暗灰色的,約十英尺長,船尾有個小