傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
朗·塞林託說:“可是,船上的證物一定都毀壞了,對嗎?林肯?因為海水的關係。“
薩克斯說:“有些沒入水中的證物確實會受到損壞或完全消失,例如一些水溶性的化學物質。但是,對那些實體的證物來說,即使是腳印,都能被保留下來,這得視水中的潮流、深度和溫度而定。事實上,有些沉入水中的證物,儲存下來的情況有時甚至比陸地上好。萊姆,我背得如何?”
“很好,薩克斯,我給你一百分。”剛才她說的這些話,完全是萊姆寫在刑事鑑定教科書中的文字。
“誰去打電話給海岸警衛隊,把在那邊執行救援行動的負責人的電話轉接給我。”
塞林託主動打了電話,並將電話接到擴音器上。
“我是埃文·布里岡號艦長弗雷德·蘭森。”擴音器傳來海上呼嘯的風聲,電話那端的人幾乎是用吼叫的方式在說話。
“我是紐約市警察局警探塞林託。我好像和你透過話吧?”
“沒錯,我記得。”
“我現在和林肯·萊姆在一起。你目前的位置在哪裡?”
“就在福州龍號上面。我們還在搜尋生還者,不過看來希望很渺茫了。”
萊姆問;“船長,那艘船的狀況如何?”
“船身向右舷傾斜,沉沒在約八九十英尺深的海底。”
“那裡的天氣狀況呢?”
“現在好多了。浪高三米,風力八級,小雨,能見度約二百碼。”
“你那裡有可以下去清查船艙內部的潛水人員嗎?”萊姆問。
“有。”
“這種天氣他們可以出動嗎?”
“天氣狀況並不是很好,但他們應該沒有問題。不過,我們已用儀器掃描過船艙內是否有生存者,可是沒有任何發現。”
“不,我是要他們下去搜尋證物。”
“明白了,我們會派人下去。可是,我的潛水人員都不是蒐集證據的,他們的專長只是S和R。”
萊姆想起來,S指“搜尋”(Search),R是指“救援”(Rescue)。
艦長又說:“你能派人來指導他們該如何進行嗎?”
“沒問題,”儘管他知道要對一個新手講解極其複雜的犯罪現場鑑定工作,是件費時又費力的事,但萊姆也只能答應下來。
阿米莉亞·薩克斯突然插了話:“我可以自己去。”
萊姆說:“我說的是潛進那條船蒐集證據