第五章 (第1/8頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
韋斯特霍姆爵士夫人就像一艘橫渡大西洋的客輪,自信滿滿地走進了房間。
安貝爾·皮爾斯小姐像一條搖搖擺擺的小舟,跟隨著客輪的航行軌跡走了進來,在後面一把質量較差的椅子裡輕輕落座。
“當然了,波洛先生,”韋斯特霍姆爵士夫人說,“我一定會竭盡所能為你提供幫助。我一直認為,一個人應該對這種事情盡一份社會責任——”
爵士夫人就社會責任的話題說了好一會兒之後,波洛巧妙地提出了問題。
“那天下午的事,我記得很清楚,”爵士夫人回答,“皮爾斯小姐和我會盡最大努力來幫助你的。”
“唉,是啊,”皮爾斯小姐心醉神迷地嘆了口氣,“真是悲慘,不是嗎?那個老夫人就那樣忽然死了。”
“可否告訴我,那天下午到底發生了什麼事嗎?”
“當然了,”爵士夫人說,“吃完午飯,我打算睡一會兒。因為上午的遠足讓我覺得有些累。啊,不,不是真的累了。其實,我從不知疲憊為何物。有的人一參加公眾活動就疲憊,不管你的真實感受如何——”
波洛又巧妙地提示了一聲。
“我剛剛說了,我想睡午覺,皮爾斯小姐也同意。”
“哦,是的,”皮爾斯小姐說,“早上真是把我累壞了。爬山實在是太危險了,雖然有趣,但讓人精疲力竭。恐怕我不如爵士夫人那麼強健。”
“疲憊,”爵士夫人說,“跟其他事情一樣,都是可以克服的。我絕對不會讓自己屈服於肉體的需求。”
波洛說:
“午飯之後,你們兩位是各自回帳篷了嗎?”
“是的。”
“那時候,博因頓老夫人就坐在洞穴門口嗎?”
“她兒媳出去散步前,安置她坐在那兒的。”
“你們兩個都看見她了?”
“哦,是啊,”皮爾斯小姐說,“她在我對面,當然,有點遠,而且位置挺高。”
韋斯特霍姆夫人解釋道:
“洞穴口朝著一塊巖臺敞開著,巖臺下面有一些帳篷營地,還有一條小河,對面是大帳篷和其他帳篷。皮爾斯小姐和我都住得離大帳篷很近,她在右邊,我在左邊。我們的帳篷入口都對著巖臺,當然,中間有一段距離。”
“據我所知,有兩百碼?”
“大概是吧。”
“我有張地圖,”波洛說,“是嚮導馬哈茂德幫忙繪製的。”
韋斯