傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“你看起來像是好多了,”阿米莉亞·薩克斯說,“現在感覺如何?”
約翰·宋招手請她進公寓。“還很痛。”他說,同時關上房門,一起進入客廳。他路走得相當緩慢,偶爾身體會突然抽搐。她想,這是槍傷疼痛造成的。
他的移民律師替他安排鮑爾瑞街上一個骯髒幽暗的公寓作為住處。那是一套顯得陰森森的二居室房子,內有幾件不成套的舊傢俱。樓下一樓是中國餐館,這使得他這套房子充滿了油煙和大蒜味。
約翰·宋是個小巧精練的男人,帶些灰白的頭髮顯得有些凌亂。他受傷後走路顯得有點駝背。
薩克斯看他站不直的樣子,感到很同情。他在中國曾是一名醫生,可能在醫界還小有名氣。但在美國,他什麼也不是。她心想,在這裡,他靠什麼養活自己呢?開計程車?在餐館端盤子?
“我來泡茶。”他說。
“不用了,別麻煩,”她說,“我馬上就要走。”
“反正我自己也要喝。”這裡沒有廚房,只是客廳牆邊有一個爐子、半人高的小冰箱和一個滿是鏽斑的水槽。
他將一個廉價水壺放在爐架上燒,從水槽上的櫥櫃裡拿出一盒立頓茶包。他嗅了一下,露出一個不滿意的苦笑。
“這不是你喝慣的那種茶吧?”她問。
“我晚點自己去買。”他無可奈何地說。
薩克斯的目光落在他的手上,看著他將櫥子裡拿出來的兩個杯子仔細清洗瀝乾,放在碟子上。這些動作彷彿像是一場儀式。撕開茶包,放入陶壺,他把熱水衝進去,再用湯匙攪拌。一切努力只是為了沖泡一杯大批次生產的廉價茶包。
他將茶壺和杯子端到客廳,穩穩放平。他倒了兩杯茶,遞了一杯給她。她連忙起身從他手裡接過杯子,這才發現他的手雖柔軟,卻十分有力。
“有其他人的訊息嗎?”他問,
“我們分析,他們現在應該在曼哈頓某個角落。我們找到一輛被他們偷走的貨運車,棄置在離這兒不遠的地方。我到這裡來,也是想問你一些他們的事。”
“沒問題,你想知道什麼?”
“任何你知道的事。姓名、外貌………什麼都可以。”
約翰·宋端起茶杯啜了一小口,然後說,“他們主要是姓張和姓吳的兩家人,另外還有幾個從船上逃出來的人。但我記不得他們的名字。當時也有幾個水手棄船逃生,負責開救生艇的張先生想要救他們,但‘幽靈’卻向他們開槍。”