傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
在漢語中,許多詞彙都是由兩個意思相反的字組成的。例如“進退”一詞,就是以完全對立的“進”和“退”所組成,意思是“行為”。
“買賣”一詞也有異曲同工之妙,同樣是由兩個字義相反的字所組成,構成“做生意”的意思。
如今,這八月暴雨過後的夜晚,在煙霧瀰漫的東百老匯工人協會辦公室裡,有四個人坐在一張桌子前,正進行一場“買賣”。
桌上正在談判買賣的東西,是人的性命。這是一種無法像貨物一樣拿出來給買家查驗的商品。賣家想談的生意是:把張敬梓和他家人居住的地址賣給“幽靈”。
當然,唐人街裡面也有許多合法的社團,他們給會員提供許多重要的服務,包括解決商業糾紛、不讓孩童被幫派騷擾、設立老人看護中心和幼兒園,對餐館和成衣工人進行保護。此外,他們還充當聯絡人,擔任與“另一個政府”——紐約市政府與警察局——溝通的角色。
但這些都不是眼下這個社團的業務專案。這個組織其實只提供一項服務,那就是為蛇頭操辦各項事務,成為蛇頭在紐約地區行動的根據地。
此時已近午夜時分,三個工人協會的頭目(全都過了不惑之年)坐在桌子一邊,面對面坐在桌子另一側的,是一個陌生男人。頭目們對此人一無所知,只知道他很有價值,因為他知道張家的人躲藏的地方。
“你怎麼會認識這些人?”一個工人協會頭目問。這個男人不願透露全名,只說自己姓“譚”,以免“幽靈”私下追查到他而用凌虐方式逼他說出張敬梓的住處。
“張敬梓是我弟弟在中國的朋友。他們來美國,是我替他們找的房子,也幫他和他兒子安排工作。”
“那個房子在哪裡?”工人協會頭目故意毫不在乎地問。
姓譚的男人兩手一攤說:“這就是我來這裡要賣的東西。如果‘幽靈’想知道,必須付錢。”
“你可以先告訴我,”一個頭目堆起笑容說,“我們一定會保守秘密的。”
“我只和‘幽靈’本人交易。”
這幾個工人協會頭目當然知道他絕對不會說,但還是值得一試,畢竟,這世界上還是有為數不少的呆子和傻子。
“你要知道,”另一位頭目說,“‘幽靈’是很難找的。”
“哈……”譚姓男子嗤之以鼻,“你們也知道,我可以選擇的物件不只是你們而已。”
“那麼你又何必來找我們?”另一個頭目很快地說。