第七章 (第1/8頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
1
出了傑弗遜的房間,哈珀警司說:
“這麼說,不管到底有多少價值,長官,我們已經有了一個動機。”
“哦,”梅爾切特說,“五萬英鎊,哈?”
“是的,長官。比這更小的數額都曾引發過謀殺案。”
“是的,不過——”
梅爾切特上校沒把話說完,不過哈珀已經明白了他的意思。
“你認為在這個案子裡不太可能?是啊,目前來看我也覺得不可能。但是一樣要查。”
“哦,當然。”
哈珀繼續說道:
“如果就像傑弗遜先生說的,加斯克爾先生和傑弗遜夫人已經衣食無憂並且還有一筆寬裕的收入,那麼,他們不太可能犯下這樣殘忍的謀殺案。”
“沒錯。當然,依然要調查他們的經濟狀況。我不喜歡加斯克爾的樣子——太精明瞭,像是個狂妄之徒——不過僅憑這一點不足以將他定為兇手。”
“哦,是的。我得說,我不認為他們兩個可能是兇手。從喬西的話來看,他們沒機會下手。他們兩個從十點四十分到午夜一直在打橋牌,我覺得有另一種更合理的可能性。”
梅爾切特說:“魯比·基恩的男朋友?”
“是的,長官。一個滿心怨恨的年輕人——也許酒量不好。她到這兒來之前認識的某個人。他知道了收養的事,可能覺得希望破滅了。眼看自己就要失去她,她就要去過一種完全不一樣的生活,他快瘋了,怒氣沖天。昨晚他找她出去見面,因為這件事吵起來,在完全失去理智之後殺了她。”
“那她怎麼會出現在班特里家的藏書室裡呢?”
“我認為有這種可能。比如說,他們乘他的車出來。等他清醒過來,意識到自己幹了什麼,第一個念頭就是處理掉屍體。假設他們當時在一幢大宅附近,他有了一個主意,如果她的屍體在這裡被人發現,就會把警方的注意力引到這幢房子及四周的居民上來,他就能置身事外了。那女孩並不重,他能輕鬆地抱起來。他車裡有把鑿子,他撬開一扇窗戶,把她放在壁爐前的地毯上。因為女孩是被勒死的,所以車裡沒有會暴露他的血跡和痕跡。你明白我的意思了嗎?長官?”
“哦,是的,哈珀,的確很有可能。但還有一件事。Cherchez l'homme[1]。”
“什麼?哦,太好了,長官。”
哈珀警司圓滑地稱讚上司的玩笑,由於梅爾切特上校的法語發