斯蒂芬·金提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
約翰尼把車開進她住處的車道時,已經快半夜了,莎拉在打盹。
“噢……好。”她坐起,拉拉衣服:
“你覺得怎麼樣?”
“好些了”。我的胃和背都有點疼,但好些了。約翰尼,你開著車回克利維斯鎮吧。”
“不,最好別這樣,”他說。“人們看到它整夜停在公寓摟門前,會說閒話的,最好避避嫌。”
“但是我本來也是要和你一起回去的……”
約翰尼笑了,“真是那樣的話就值得冒險了,既然我們不得不步行走三條街,另外,萬一你要去急診室,車在你這兒就方便多了。”
“我不會去的。”
“你有可能去的。我能進屋打電話叫輛計程車嗎?”
“當然可以。”
他們走到裡面,莎拉開啟電燈,接著又打了一個冷戰。
“電話在客廳裡。我要躺下蓋上被子。”
客廳小而實用,窗簾上印著朦朦朧朧的鮮花圖案,一面牆上貼著一排廣告畫:狄蘭在森林山,白亞茲在卡耐基大廳,傑弗遜·艾爾潑萊在伯克利,比爾茲在克萊弗蘭德。
莎拉躺在一長沙發上,被子一直蓋到下巴處。約翰尼擔心地看著她。她的臉像紙一樣白,只有眼睛下一圈是黑的,看上去病得很重。
“也許我應該留下來,”他說,“以備萬一,如果……”
“如果我脊椎上裂了頭髮絲細的一條縫。”她看著他,幽默地說。
“啊,你知道,不管發生什麼事,我在身邊總是好一些。”
她腹部的骨碌聲使她決定讓約翰尼回去她很想和約翰尼共度良宵,但現在她身體這麼差、可能還會嘔吐,拉肚子,她可不想讓約翰尼在一邊看著,這太煞風景了。
“我沒個兒,”她說,“我只不過吃了個變質的熱狗而已,約翰尼,你自己上很容易碰上這種事情的。明人你有空給我打電話。”
“你真的沒事嗎?”
“直的。”
“好吧,孩子。”他拿起電話叫計程車。她閒上眼睛,他的聲音聽上去很舒服,讓她昏昏欲睡,她最喜歡他的一點,就是他總是很真誠,她太累了,沒精神講客套了。
“行了,”他說,掛上電話,“計程車五分鐘內就到。”
“至少你有計程車費。”她微笑著說。
“我準備多給小費。”他回答說。
他走到沙發旁,坐在她身邊,拉著她的手。