R·A·薩爾瓦多提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
凱蒂·布莉兒披上灰色斗篷蓋住那把匕首,帶上從瑞吉斯那兒拿來的面具。走近布魯諾的房間時,她的心中百味雜陳:既希望他在,又希望他不在。
她怎麼能不再看上她的父親布魯諾一眼就這麼離開?可是,在凱蒂·布莉兒看來,以前的他只剩下一個空殼,只剩下一個沉溺於悲痛、坐以待斃的老矮人。她不要看到他那個樣子,不要帶著布魯諾這樣的印象去到幽暗地域。
她抬手敲敲布魯諾起居室的門,輕輕推開偷偷瞄了一眼。有一個矮人站在燃燒的火爐旁,但不是布魯諾。戰鬥狂人第伯多夫·潘特繞著圈蹦跳想要逮住一隻討厭的蒼蠅。他像往常一樣穿著棘脊裝甲,手套有尖甲,膝、肘部加有長釘,每個可能傷人的角度都有突出的可怕尖刺。矮人又轉又跳時,盔甲嘎吱嘎吱響個不停,這可真是凱蒂·布莉兒聽過的最令人煩躁的聲音了。潘特那頂沒有護面的頭盔擱在身邊的椅子上,頂刺有半個矮人高。因為他沒戴頭盔,所以凱蒂·布莉兒能看見他幾乎已經禿頂了。潘特僅有的幾縷細黑頭髮油膩膩地結在一起貼在頭的一側,下面連著的是一篷濃密的黑鬍鬚。
凱蒂·布莉兒把門推開了一點兒,看到布魯諾坐在低低燃燒著的火堆前,心不在焉地挪動著一根柴火,想讓它的餘燼重新燒起來。他漫不經心捅著那根暗紅木頭的模樣讓凱蒂·布莉兒心痛得想退開不看。她記得在不久以前,這狂暴的國王還一定會直接跳進火堆,空手把那根頑固的木頭煽得啪啪響。
凱蒂瞥了一眼潘特(他正在吃東西,凱蒂真希望他吃的不是一隻蒼蠅),一邊走進房間,一邊檢查著斗篷,看東西是不是藏好了。
“嘿!你!”潘特邊喀嚓喀嚓嚼東西邊嚷嚷。想到他在吃蒼蠅會讓凱蒂·布莉兒覺著噁心,但更讓她吃驚的是。他竟能塞了那麼多東西進嘴裡!
“你該長把鬍子!”他嚷道,這是他一貫的問候詞。打從他們第一次見面,這個髒兮兮的矮人就告訴凱蒂·布莉兒說,如果她能長上一把鬍子,就是真正漂亮的女士了。
“我正努力呢。”凱蒂·布莉兒回答,樂於繼續這個小玩笑。“從我們第一次見面我就向你保證過絕不刮臉。”她輕輕拍拍他的頭,在發覺手上像是粘了層油膜時就立即後悔不該這麼做。
“這才是好女孩。”潘特答道。他盯上另一隻飛動的小蟲,又跳起來去追。
“你去哪兒?”布魯諾厲聲喝問時,凱蒂·布莉兒甚至還來不及和他打一聲招呼。
凱蒂·布莉兒面對父親的責問時嘆了