R·A·薩爾瓦多提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
。
“怎麼了?”吃了一驚的女精靈追問。
“水下有動靜。”崔斯特撒謊道,“很輕的暗流,好像有什麼大東西從我們的船下過去。”卡麗莎皺起眉,但仍站起身看向幽暗的湖水。在魔索布萊城,這是常識:東尼加頓湖通常水波不興的湖面下生有兇獸。奴隸販子們常玩的一個遊戲就是讓地精和獸人從島上游到岸邊,看看是誰會被可怕的死神拖下水。
靜靜地過了一會兒,惟一的聲音就只是獸人們划槳時持續不斷的單調號子。
一個卓爾精靈走向船頭的崔斯特和卡麗莎,盯著崔斯特閃著藍光的彎刀。你在向周圍所有的敵人標明我們的位置。他兩手打著寂語。
崔斯特收起雙刀,眼睛轉成夜視力。如果我們的敵人在水下,那麼船的行動比任何光亮更能標明我們的位置。他用手語回答。
“沒有敵人。”卡麗莎加上一句,示意走來的那個卓爾精靈回到他的崗位上去。他走之後,她色迷迷地看向崔斯特:“你是個戰士?”她問道,仔細地打量著這位紫色眼睛的男性,“也許是個巡邏前鋒?”
崔斯特點了點頭,這可不是假話:他以前確實是個巡邏前鋒。
“很好。”卡麗莎說,“我喜歡那些值得找麻煩的男性。”她向前望去,發現他們已經正快速靠近洛斯獸之島。“我們稍後再談。”她轉身翩然而去,手向後拂過長袍,袍子揚起,現出勻稱的雙腿。
崔斯特向後一退像是被摑了一掌。卡麗莎心裡想的最後一件事還是要找他談話。他不否認她很美,有精琢的容貌,細心修飾過的濃密長髮,富有彈性的身體。然而在和卓爾精靈共同生活的歲月中,崔斯特·杜堊登早已學會不受外表的美麗與肉慾的引誘。崔斯特並未將肉體的搏擊與心靈的試煉割裂。他之所以成為出類拔萃的戰士,正是因為他在靠心靈指引自己作戰,如果一旦醉心於單純的肉體行動,那就不過是為了戰鬥而戰鬥罷了。“稍後。”卡麗莎重複道,自纖巧細緻的肩膀回身投來一瞥。
“到蛆蟲吃著你屍骨的時候。”崔斯特在偽裝的笑容後如是低語。不知怎的,他想起了凱蒂·布莉兒,這溫暖的影像驅走了那個飢渴的卓爾女性帶來的寒冷。
布靈登石城迷住了凱蒂·布莉兒,儘管她處境尷尬,地底侏儒們也沒有把她當做一位故友。卸下了武器、護甲、首飾甚至她的靴子,她被領進城中時只穿著貼身的衣服。侏儒護衛們並沒有虐待她,但待她也不溫柔。他們在肘部綁緊了她的雙臂,推扯著她走過狹窄又滿是石頭的通