傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
不會構成一種長期的威脅。不過,她心想,韋斯敏感的小腦袋說不定已經有了猜測:說不定丹斯已經計劃讓他們離開半島地區的朋友和家人,直接搬到首都去生活。
“好吧。”兒子邊說邊切開煎餅,若有所思的吃下一點。丹斯以他的胃口作為衡量他反應的晴雨表。
“嗨,我的好兒子,你怎麼了?”
“沒什麼。”
“外公會喜歡和你們一起去看船的。”
“當然了。”
然後,她又很衝動地問了一個問題:“你不喜歡溫斯頓嗎?”
“他還行。”
“你可以告訴我。”她已經沒什麼胃口了。
“我不知道……他跟邁克爾不一樣。”
“是的,當然不一樣。但像邁克爾那樣的人並不多。”這個親愛的朋友竟然不回我的電話。“這不意味著我不能跟他們吃飯,是不是?”
“我想是的。”
他們又吃了一會。然後韋斯突然說:“麥琪也不喜歡他。”
“我可沒說過!不許說我沒說過的話。”
“你說過的。你說他有啤酒肚。”
“我沒說過!”但她的小臉漲得通紅,丹斯知道她肯定說過。
她笑了笑,放下叉子。“嗨,你們倆聽好了。無論我會不會和別人一起吃飯,甚至跟他們去看電影,我們三個都不會改變。我們的房子、我們的小狗、我們的生活。一切都不會變的。我保證,好嗎?”
“好的。”韋斯說。這是一種自動的反應,不過他似乎也不是完全不相信。
但現在麥琪有些不安了。“你不會再次結婚吧?”
“麥琪,你怎麼會想到這個?”
“只是想想而已。”
“我根本沒想過要再婚。”
“但你也沒有說不會。”韋斯咕噥著說。
聽到這位“審訊官”絕妙的回答,丹斯笑了。
“嗯,這就是我的回答。我根本沒想過。”
“我想當你的伴郎。”麥琪說。
“應該叫伴娘。”丹斯糾正道。
“不,我參加過一次課外表演活動。他們現在對婚禮人員有了不同‘地’稱呼。”
“應該用形容詞,‘不同的’。”她母親又糾正道。
“不過我們別再談這些題外話了,我們得消滅這些煎餅和冰茶。還要想好星期天的安排。你們要好好想想。”
“我會的。”韋斯