R·A·薩爾瓦多提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
爾娜要讓他去什麼地方,他並不確定自己是否喜歡維爾娜的安排。
“死了四個。”維爾娜糾正。殺手順著她的目光望去,看見了崔斯特在逃走前殺死的那個看守傳送通道的卓爾。
“阿哈塔跟蹤你的弟弟去了。”賈拉索迅速地插了一句。
“那就是死了五個。”維爾娜陰狠地回答,“不過我的弟弟正在我們腳下,他要穿過我們才能回到他的朋友身邊。”
她開始用他們的母語和其他卓爾交談。恩崔立雖然沒有完全明白這種語言,但還是知道了維爾娜正在組織從斜坡下去對崔斯特進行的追殺。
“我的交易怎麼辦?”他打斷維爾娜。
祭司的回答直指重點,“你已經得到了你的戰鬥,我們還你自由,就像以前說好的那樣。”
恩崔立假裝對這個回答表示滿意,他老於世故,知道表達自己的憤怒會讓他也加入到地板上那些冷卻的屍體之中。但這名殺手並不想就這麼老實地接受自己的失敗,他狂暴地打量四周,尋找著某種途徑,希望能夠改變這筆顯然已經說定的交易。
恩崔立為這件事進行了精心的準備,只是在這場暴亂中,他沒有來得及跟著崔斯特衝入斜坡。如果能跟著他到下面,和他最大的敵人就會有時間處理所有的事情。但現在,和崔斯特單獨戰鬥的希望看來已經離開了他,而且每秒鐘都離他更遠。
這個老謀深算的殺手曾經遇到過比現在更復雜的困境。不過,這次他還是謹慎地提醒自己,現在和他打交道的是黑暗精靈,陰謀詭計的大師。
“噓!”布魯諾示意沃夫加和凱蒂·布莉兒噤聲,雖然沉睡的第伯多夫·潘特正在以矮人獨有的方式打著呼嚕,但布魯諾還是低聲說:“我想我聽見了什麼!”
沃夫加將戰狂靠在牆上,一隻手伸到潘特的下巴底下,合上了戰狂的嘴,又用手指捏住了潘特的大鼻子。潘特的雙頰開始古怪地一起一伏,一種短促而尖細的聲音仍舊從他身上某處傳出來。沃夫加和凱蒂交換了一下目光,沃夫加甚至彎下腰,想聽聽這個野蠻的矮人是不是正在用耳朵打鼾。
布魯諾因為這些意料之外的噪音而感到厭煩,但他現在沒有心情責備同伴。從走廊另一端傳來一陣輕微的腳步聲,輕到幾乎無法辨識。然後又是另一個腳步聲,離他們更近。布魯諾知道他們很快就會被找到,需要火把照明的沃夫加和凱蒂怎麼可能逃出這片迷宮般的隧道而不被發覺?
又一陣腳步聲就在洞外響起。
“好啊,來吧,