阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
氣的味道濃烈多了。
米奇跑過走廊,進入廚房。愛德華正躺在地板上,頭伸在煤氣灶裡,而煤氣開關則開到了最大。
米奇是一個機靈而務實的姑娘。她的第一個動作是去開啟百葉窗。但她拉不開窗栓,所以,她拿了一塊玻璃纖維布纏在胳膊上,砸破了玻璃窗。接著,她屏住呼吸,彎下腰,又拖又拽地把愛德華拉出了煤氣灶,並關上了閥門。
他昏迷不醒,呼吸得很不自然,但她知道他昏迷的時間不可能太長。他應該只是剛剛失去意識。風從打破的窗戶吹進來,從開啟的門出去,很快就吹散了煤氣味。米奇把愛德華拖到靠近視窗、新鮮空氣最充分的位置。她坐下來,用自己年輕而堅強的雙臂把他摟在懷中。
她呼喚著他的名字,一開始是很溫柔的,但聲音中的絕望愈來愈強烈:“愛德華,愛德華,愛德華……”
他動了一下,呻吟著,睜開了雙眼,望著她。他聲音微弱地說:“煤氣爐。”同時目光轉向煤氣爐的方向。
“我知道,親愛的,但為什麼——為什麼?”
他此時全身顫抖著,雙手冰冷而了無生機。他說:“米奇?”他的聲音中蘊含著某種困惑的驚訝與愉悅。
米奇說:“我聽到你經過我的門口,我不知道……我就下樓了。”
愛德華嘆了一口氣,又深又長,彷彿是從很遠的地方傳來的。“最好的解脫方式。”他說。這時,米奇忽然莫名其妙地想起悲劇發生當晚,露西所說的話,《世界新聞》。
“但是,愛德華,為什麼,為什麼?”
他抬頭望著她,眼神中那種空洞而冰冷的陰影使她心驚膽戰。
“因為我知道我一向沒有什麼用處。總是非常失敗。總是心有餘而力不足。只有像克里斯托那樣的男人才是幹事業的人。他們功成名就,而女人們對他們五體投地。我什麼也不是——我甚至不怎麼有活力。我繼承了安斯威克,並且有足夠的錢維持生活——否則我早就潦倒不堪了。我不擅長任何一個職業——也不是個好的作家。亨莉埃塔不要我。誰都不要我。那天——在伯克利餐廳——我原以為——但還是同樣的結果。你也不會在意我的,米奇。即使是為了安斯威克的緣故,你也不願意忍受我。所以我想,還是徹底擺脫這一切的好。”
她急切地脫口而出:“親愛的,親愛的,你不明白。那是因為亨莉埃塔——因為我以為你還深深地愛著亨莉埃塔。”
“亨莉埃塔?”他含糊地小聲嘟囔著,好像正在說一個無