高曉松提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
愛你們,是後來的愛情觀、世界觀。鄧麗君時期就是你是天你是地,你是我的一生,美好極了。
而且旋律特別好聽,鄧麗君主要都用的日本旋律,她專門有一個大系列就叫“島國情歌”,她也唱過日語歌。日本旋律特別好聽,我個人總結是因為日語詞太長了,光寫一我愛你,就“私はあなたを愛して”,就這麼長,唱兩句才說完,所以日語歌唱了半天,其實也沒突出什麼內容,導致他就得把旋律寫得特好,所以日本歌曲很有旋律感。亞洲本身就是重旋律啊,非洲人重節奏,歐洲人重和聲。所以大量好聽的旋律被填進各種各樣至情至性的純潔到極致的歌詞,後來不停地被翻唱。
我曾經聽過翻唱鄧麗君的最好聽的一張唱片,推薦給大家聽,就是鄧麗君去世之後一個月出版的,叫《告別的搖滾》,是由大陸最好的五支搖滾樂隊翻唱的。因為聽過很多女生翻唱鄧麗君,但是唱得比鄧麗君好的很少很少。鄧麗君非常非常經典,以至於當時大陸地區的大量女生都在學鄧麗君。但是男生用搖滾嗓唱出鄧麗君的那些歌簡直太好聽了,尤其是由鄭鈞、黑豹、臧天朔、輪迴、唐朝一起唱的《夜色》,完全唱成了一個動人心魄的搖滾歌曲。我還記得臧天朔在那裡邊唱《路邊野花不要採》特別有意思,他們翻唱了鄧麗君10首經典歌曲,那張唱片是我聽到的最好的一張翻唱,大家一定要去聽聽。
鄧麗君影響了我們整整一代人。她之後各種叫天后、天王的有很多很多,但是能像鄧麗君一樣被全世界華人共同熱愛的,幾乎沒有,也沒有人有這麼多的作品讓大家不停地翻唱。鄧麗君被翻唱之多,流行RB的時候拿RB翻唱,流行搖滾了用搖滾翻唱鄧麗君。
當時中國剛剛改革開放,外面的風剛吹進來的時候,鄧麗君在我們這一代,就是“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開”。我始終記得我年少的時候,風吹開領口,相信愛情的那種感受,而且那個時候鄧麗君還是被禁止的。我記得很久以後,我都已經在流行音樂界成名了去電臺做節目,電臺還是跟我講,有幾個人你不能說,不能提鄧麗君,不能提邁克爾·傑克遜,反正有各種各樣的原因吧。今天被刪個微博什麼的,大家有時候還有一些不滿意。你要想想那個時候,鄧麗君都不讓聽,到電臺不許說鄧麗君三個字。靡靡之音的意思就是會柔軟你們的鬥志,人本來應該為了祖國時刻準備去戰鬥,然後一聽那個就迷離。其實也沒有迷離,臺灣在那個時代依然是健康向上的。
我覺得一個大遺憾就是鄧麗君終生沒有來到大陸,當然可能跟她