最後通牒 (第1/3頁)
蕾秋·喬伊斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
今天又沒有我的郵件。我承認我有點消沉。珠母紐王又收到包裹了,但他沒有拆開。
“或許明天你會收到哈羅德·弗萊的卡片?”凱瑟琳修女說。
“明天這個詞不存在。”亨德森先生說。
我感到燥熱虛弱。
你真的能走嗎?從金斯布里奇走到特威德河畔貝里克?我試圖想象你在鄉村小道上閒庭信步,但我只能想象到一個一身淺棕色的男人對著過往車輛打手勢訊號。
“你一定要那麼做嗎?”我問過一次。你表情困惑。“做什麼?”你說。“搖下車窗,不管轉左轉右都要揮手示意。這不是訊號燈的用處嗎?”“你是在暗示我是個老土的司機嗎?”你說。我確實是這麼想的,只不過沒有批評的意味,於是我把這一想法修飾得更加溫和,說,不是的,你不過是個很周到的司機。“我以為那是納比爾的要求,”你說,“他讓我照顧好你。你是個好會計。”我感到一陣喜悅迸發出來,因為你說出那些話時,我相信你,同樣,當你戴上駕駛手套,轉動打火孔的鑰匙時,我感到安全。“還有,”你說,一邊仍在對迎面而來的車輛擺手,“這讓我們行駛得更快。說實話,軒尼斯小姐,我希望你不要再像顆檸檬一樣坐在那裡,幫一點忙吧。”我把手伸出窗外大笑時,你突然也笑了,這讓我有種印象,就是你讓別人大笑時,你自己也感到幸福。我記得我好奇過,你和你妻子一起時是不是也這樣。
但那是很久以前的事了。
我在娛樂室裡想象你抵達療養院的情景。我想象你走向住院部的大門。(別害怕它們,哈羅德。其實它們不過就是普通的門。)我想象修女們給你端茶,問你旅途如何。我想象你在讀我的信。但等我想到你走進房間的部分,等我看到你的臉,你看到我的臉時,我就轉而看向窗戶。我得非常努力地專注於天空或常綠植物,或其他不在我腦海裡的事物才行。
在生命中沒有你的這些年裡,我尋找過你,哈羅德。我沒有一天不想念你。我一度希望可以不再想你,我試過忘記,但遺忘需要太多力氣,還不如干脆接受你就是我缺失的一部分,就這樣繼續活下去。是的,有時我瞥見一個高個子男人站在海邊,扔著石子,一陣激動讓我震顫不已,我對自己說,就是他。是哈羅德·弗萊。有過幾次,我往村裡走時,聽到有車在我身後駛近,有時我和一個往城堡廢墟去的男人擦身而過,他或許是個徒步旅行者,有時我在商店裡站在一個陌生人身後。汽車引擎的轟鳴聲,男人端起肩膀的樣子,或者在櫃檯要郵票時嗓