R·A·薩爾瓦多提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
沃夫加低頭閃躲,溜進一排排的雕像中間,或是躲到壁氈之後。那裡有著太多的鼠人從四面八方圍繞著他,對於逃走,他連想都不敢想。
他穿過了一個甬道,看到一群三個鼠人正衝向他。他假裝很害怕,一躍跳穿過了門口,然後突然停下來,將背緊靠到房間的角落。接著鼠人就衝進了這個房間,沃夫加用艾吉斯之牙連續的幾擊把它們砸得開花。
然後他跟著鼠人們的腳步,沿著通道跑回去,希望能夠將其他追擊者搞混。
他來到一個大房間,有一排排的椅子,以及很高的天花板,這是一個普克私人的劇場,由專屬的戲班在這裡賣力演出。上頭有一盞大吊燈,千來根蠟燭在上面燃燒,就吊在房間正中央的上方,大理石柱被精細地雕刻成著名英雄與奇特怪獸的樣子,羅列在牆的旁邊。沃夫加這次也沒時間欣賞這些裝飾品。房間裡他只注意到一樣東西:邊上有一個通往包廂的矮小階梯。
鼠人們從許多個入口湧進這個房間。沃夫加回頭看了看通道,但是發現通道也被滿滿的鼠人堵住了。他聳了聳肩,奮力往階梯上跳,他知道這樣做至少可以讓他把敵人各個擊破,而不是面對它們一次蜂擁而上。
兩個鼠人緊跟在他後方,但是當沃夫加落地並且轉向它們之後,它們才知道自己處於不利的地位。野蠻人站在同樣高度的地板上也會比它們高出許多。現在沃夫加站在它們上方三階之處,它們眼睛的高度只跟沃夫加的膝蓋齊平而已。
這個位子對攻擊者來說不是那麼壞;鼠人們可以刺沃夫加毫無保護的雙腿。但是當艾吉斯之牙揮動著巨大的弧線重擊下來,鼠人都沒辦法減慢速度。在階梯上,他們也無處可躲。
戰錘敲碎了其中一隻鼠人的頭骨,還繼續順著力量直到打碎他的腳踝為止,另一隻則嚇得毛皮底下的臉色發白,向旁邊一跳,就跳到階梯底下去了。
沃夫加幾乎要大聲笑了出來。然後他就看到下面已經準備好許多長矛了。
他衝上了包廂,拿欄杆與椅子做掩護,希望那裡有另一個出口。鼠人們蜂擁追上階梯。
沃夫加沒發現其他的門。他搖了搖頭,知道自己被圍住沒有去路了,所以拍了拍艾吉斯之牙,準備好攻擊。
崔斯特跟他談幸運的時候是怎麼說的呢?一個真正的戰士,似乎永遠都能找到最正確的路,而旁觀者可能會認為那只是幸運。
這一刻,沃夫加很大聲地笑了出來。他曾經透過打落一根巨大冰柱而殺掉一頭龍。他開始在想,一盞有