菲利普·普爾曼提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
威爾問:“拿著這把刀的人是誰?”
他們坐在開往牛津的勞斯萊斯車裡。查爾斯爵士坐在前排,半側著身體。威爾和萊拉坐在後排,潘特萊蒙現在成了一隻耗子,安靜地臥在萊拉手中。
“那個人對那把刀的擁有權,還不如我對這臺真理儀的擁有權,”查爾斯爵士說,“我們都很不幸,真理儀在我的手裡,而刀卻在他的手裡。”
“那你是怎麼知道那個世界的呢?”
“我知道許多你們不知道的事情。你們以為是怎麼回事?我比你們年紀大得多,也知道得多。在這個世界和那個世界間有許多通道,還有那些知道從哪兒可以輕易來回穿行的人,喜鵲城裡有一個由博學的人組成的協會,他們以前經常這麼幹。”
“你根本不是這個世界的!”萊拉突然說道,“你從那兒來,是不是?”
她的記憶再次被奇怪地湧動了,她幾乎能確信自己以前見過他。
“不,我不是。”他說。
威爾說:“如果我們要從那個人那裡拿到那把刀,我們必須對那個人多一些瞭解。他不會就那麼把刀給我們,是不是?”
“當然不會。這是一件可以趕走妖怪的東西,不管用什麼辦法,那都不會是件容易的事。”
“妖怪害怕那把刀嗎?”
“非常害怕。”
“他們為什麼只襲擊大人呢?”
“你現在不用知道為什麼,那無關緊要。萊拉,”查爾斯爵士轉身對她說,“跟我講講你這個非同一般的朋友。”
他是指潘特萊蒙。他剛說完,威爾就明白剛才看見的他袖子裡的那條蛇也是個精靈,查爾斯爵士一定來自萊拉的世界。他問起潘特萊蒙就是為了扯開話題:那麼他並沒有意識到威爾看到了他的精靈。
萊拉把潘特萊蒙抱近自己的胸口,這時他變成了一隻黑色的耗子,尾巴四處搖晃著,纏繞著她的手腕,他那雙通紅的眼睛瞪著查爾斯爵士。
“你不該看見他,”她說,“他是我的精靈。你以為在這個世界你沒有精靈,其實你有,你的精靈肯定是隻屎克螂。”
“如果埃及法老樂意以聖甲蟲[ 聖甲蟲(scarab)被古埃及人認作神物,該形象用以作為護身符或靈魂的象徵。前面萊拉罵查爾斯的精靈是”屎克螂“,與聖甲蟲同屬金龜子科] 作為象徵,我也會樂意的。”他說,“那麼,你來自另一個世界,真是有趣。真理儀也來自那兒嗎?還是你旅行的時候偷來的?”