第十九章 萊拉和她的死神 (第1/11頁)
菲利普·普爾曼提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
我生朋友的氣
我說出了我的憤怒
我的憤怒結束了。
――威廉・布萊克
這裡,那裡,廢墟中到處都燃著火,鎮子一片混亂。沒有街道,沒有廣場,除了一座建築物倒塌的地方外,沒有敞開的空間,一些教堂或公共建築仍矗立著,但是它們的屋頂穿了洞或牆壁裂了縫。有一處房子,整個門廊倒塌在柱子上,在石頭建築的外殼之問,是一大堆雜亂無章的廢物,有一塊塊屋頂板、壓扁的汽油罐或餅乾筒、一塊塊塑膠碎片、一片片夾板或硬紙板。
跟他們一道來的鬼魂們急匆匆地趕往鎮子,從四面八方過來更多這樣的人,多得以至於看起來像湧向沙漏漏口的沙粒。鬼魂們徑直走進骯髒混亂的鎮子,彷彿他們確切地知道自己要去哪兒,萊拉和威爾正準備跟上他們,卻被人攔住了。
一個人影從一個修補過的門洞裡跨出來,說:“等一等,等一等。”
他身後亮著一盞暗淡的燈,難以看清他的五官,但他們知道他不是鬼魂。他跟他們一樣是活著的。他是一個瘦個子男人,看不出年齡,穿著一件土褐色的破爛西裝,手裡拿著一支鉛筆和用大鋼夾夾著的一捆紙,他跨出來的這幢房子看上去像一個很少有人光顧的邊境檢查站。
“這是什麼地方?”威爾說,“為什麼我們不能進去?”
“你們沒死。”那人疲憊地說,“你們得在滯留區等著,沿著這條路繼續往左走,把這些證件交給門口的官員。”
“但是勞駕一下,先生。”萊拉說,“希望你不介意我的詢問,但是如果我們沒有死我們怎麼能走這麼遠到這兒呢?因為這不是死人的世界,對嗎?”
“這兒是死人世界的郊區,有時有活人錯來了這兒,但是他們得在滯留區等著才能繼續往前走。”
“等多久?”
“等到死。”
威爾感到一陣眩暈,他看見萊拉準備爭辯,就搶在她說話前說道:“你能!解釋一下到時會發生什麼事情嗎?我的意思是,這些來到這兒的鬼魂,他們永遠待在這個鎮上嗎?”
“不,不。”官員說,“這只是一箇中轉碼頭,他們坐船離開這兒繼續往前走。”
“去哪兒?”威爾問。
“那我可說不上,”男人說,一個苦笑把他的嘴角拉了下去。“你們必須繼續往前走,你們必須去滯留區了。”
威爾拿過男人遞過來的證件,然後握住萊拉的胳臂催促她離開。
蜻蜓