阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
,和他哥哥理查德很像。不過理查德很有力量,而蒂莫西非常虛弱。他下巴的線條往回縮,嘴形看上去為人優柔寡斷,眼睛算不上深邃,額頭上有因為焦躁而突顯的青筋。
他膝上蓋著的毯子和右手邊桌子上瓶瓶罐罐的藥說明了他此時重病的狀態。
“我不能太用力,”他提醒恩特威斯爾先生,“醫生明令禁止。總是讓我別擔心!怎麼能不擔心!我敢打賭,要是他家裡發生了謀殺案,他也一樣擔心!這一切實在太讓人難以承受了。先是理查德的死,然後聽說了他的葬禮和他的遺囑——多麼周全的遺囑啊!最後是小科拉被人用斧頭砍死的訊息。斧頭!啊!這個國家如今充斥著惡棍、暴徒——戰爭遺留下來的產物!到處遊蕩,殘殺這些毫無反抗之力的女人。沒有人有魄力採取強硬的手段,把這些敗類一口氣鏟除。我想知道,再這麼下去,這個國家會變成什麼樣子?”
恩特威斯爾先生對這個話題非常熟悉。過去二十年,他的顧客們或早或晚都一定會問出這個問題,他也有一套例行的回答。他那些不包含任何確切意見的話語可以被歸類為寬慰人的廢話。
“都是從那個該死的工黨政府開始的,”蒂莫西說,“領著整個國家入了地獄。現在這個政府一樣糟糕,全是些軟弱無能的社會主義者!看看我們現在的狀況吧!找不到一個像樣的園丁,找不到僕人——可憐的莫德不得不親自動手,在廚房裡忙得不可開交。(對了,親愛的,我想今晚的主菜配奶油凍布丁再合適不過了,還有,可以先上一道清湯嗎?)我得保持體力——巴頓醫生說的——讓我想想,剛才說到哪兒了?哦,對,科拉。晴天霹靂,我可以明確地告訴你,一個男人聽見自己的妹妹——他的親妹妹——被人謀殺了!我足足心悸了二十分鐘!你得幫我出面處理所有事情,恩特威斯爾。我實在沒辦法參加死因審判,更不可能處理任何與科拉遺產相關的事情。我要忘了整件事。另外,理查德留給科拉的那份遺產怎麼處理?應該是歸我吧,我想?”
莫德嘟囔了幾句,好像是要去收拾茶點,便離開了房間。
蒂莫西躺回椅子上,說道:
“沒有女人在場好多了。我們現在可以聊聊正事,不要擔心任何愚蠢的干擾。”
“科拉分到的那部分信託基金裡的錢,將由你和你的侄女、外甥、外甥女平分。”
“可你聽著,”因為憤怒,蒂莫西的雙頰有些發紫,“我才是她血緣最近的親人,不是嗎?她唯一在世的哥哥。”
恩特威斯爾先生詳細