傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
,讓我們重新開始。他再看一遍證物表。拖車屋鑰匙已經確認了。酵母粉可能是從磨坊來的。糖,來自食物或果汁。莰烯,來自舊油燈。油漆,來自她被禁錮的那幢房子。煤油,來自那條小船。酒精可能來自任何地方。那小子褲腳摺邊的泥土呢?沒有顯著獨一無二的特徵,而且……
等等,泥土。
萊姆想起他和班尼昨天早上曾把所有在郡政府工作的人都找來,把他們腳邊和汽車踏墊上的泥土取樣做過密度梯度檢驗。他叫托馬斯用拍立得相機拍下每根試管的照片,並在相片後面註明樣本是哪一位員工所有。
“班尼?”
“什麼事?”
“把加勒特在磨坊穿的褲子上找到的泥土拿去做密度梯度測試。”
泥土樣本放進試管沉澱後,這位年輕人說:“結果出來了。”
“把它和昨天早上你做的那些樣本的相片做個比對。”
“好、好!”這位年輕的動物學家連連點頭,對這個主意深表贊同。他一張張翻閱拍立得相片,而後突然停住。“找到相符的了!”他說,“有一張幾乎一模一樣。”
萊姆很高興地發現,班尼這位動物學家對提供意見已不會猶豫不決,說話也不再支支吾吾。
“是誰的鞋子?”
班尼翻過相片,看著上面的標註。“弗蘭克·海勒。他在公共建設工程部工作。”
“他在嗎?”
“我馬上去找。”班尼出去了。幾分鐘後,他帶了一位穿著白色短袖襯衫的彪形大漢進來。這個人不安地看著萊姆。“你就是昨天那個要我們把鞋子刷乾淨的傢伙。”他哈哈笑了兩聲,但聲音還是很不自在。
“弗蘭克,我需要你再幫一次忙,”萊姆說,“你鞋子上的泥土,和我們在嫌疑犯衣服上找到的泥土吻合。”
“那個綁架女人的小子。”弗蘭克喃喃說,臉漲得通紅,一副犯了錯的表情。
“沒錯。這表示他可能……雖然有些牽強,但他可能……把那個女孩藏匿在離你家兩三英里遠的地方。你能不能在地圖上指出你家的確切位置?”
他說:“這並不表示我也涉案了吧?對嗎?”
“不,弗蘭克,絕對不是。”
“我有人證。我每天晚上都和我老婆在一起。我們每晚都看電視《危險境地&和《幸運轉輪》節目,就像時鐘一樣固定,接著還會看‘世界角力大賽’。有時候她哥哥會來找我們。雖然他還欠我錢,但就算他沒欠,也會證明我的清