第二百三十四章 十八晃 (第1/3頁)
老街板面提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
十八晃不是一個景點,而是一種出『藥』人的動作。
這些年種桔梗的少了,不過反倒催生了另外一種職業,就是出『藥』人,在於飛的老家,挖桔梗不叫挖桔梗而叫出『藥』。
因為桔梗一般生長的都比較深,很難又有機器能達到那種深度,只有用人工,使用那種鋼叉一叉一叉的慢慢挖。
鋼叉是一種三股的工具,一般都是用18到20的鋼筋焊接而成,每一根大概在20到30厘米長,上面有個可以安裝兒童手臂般粗細木把的介面,三根鋼筋平行,每兩根間距大概有著一拳半的距離。
鋼筋的前端一般都會被打成尖銳形,這樣比較容易入土。
在以前這東西都是用來翻那些小地塊土用的,後來有了桔梗以後就用來挖桔梗了。
最後在大腿和腰力的配合下,把那塊土塊給翻過來。
一般土塊被翻過來的時候,那塊土差不多也就散掉了,裡面生長著的桔梗也就隨之掉落了出來,要是碰到比較結實的,用叉子叉兩下也就散開了。
在冬天的桔梗地裡,很容易就能碰到那樣的場景,一排彎彎曲曲的人牆,晃來晃去的在出『藥』,面前已經翻過來的土地裡擺放著一排編織袋,用來盛放挖出來的新鮮桔梗。
十八晃是一種比較諷刺的說法,就是某個出『藥』人偷懶的動作,他先是把叉子『插』到地裡,然後站在叉子上面來回的晃動,但就是不出實力把叉子給壓下去。
等晃動的次數多了,才把叉子給壓進土裡,然後慢吞吞的繼續著下一個動作。
十八晃不是真正的十八次,而是被某人從古時候流傳下來的神曲給改編過來的,然後很快的就流傳開來。
要是哪個專業的出『藥』人落上這麼一個名號,那他基本上也就算是告別了這一行業。
所以于飛一聽到說這個十八晃,立馬就想起這個詞的由來,不由的笑了起來。
看到于飛笑了起來,果果也跟著笑了起來。
于飛『揉』了『揉』她的腦袋說到:“這些事不用你『操』心,有我就好了。”
“恩。”果果點點頭說到:“不過我真的可以幫你的忙,我跑的比較快,可以幫你來回運草哦。”
“行。”于飛說到:“那你先把草莓給放到房間去,待會吃完飯之後就幫忙運草。”
果果應一聲後,蹦蹦跳跳的跑開了,四小隻也歡快的跟在她的身後。
看著幾小隻歡快的身影,于飛忽然覺得給果