極有耐心 (第1/2頁)
蕾秋·喬伊斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“哈羅德?”我說。
那是你回到啤酒廠的第一週。你記得嗎?我需要你回想一下,因為你的理解非常重要。
你出門的時候曬黑了。我曬黑的話看起來會很窘迫,但你的面板卻是蜜色的。頭髮裡有金色的小顆粒,眼睛比我記憶中更藍。那明顯很適合你,我是說,好天氣。我真想撲上去緊緊擁抱你,只是因為舒了一口氣。我放心了,你又回來工作了,尼布斯離開了,你車裡的味道又回來了,你的手又放在了方向盤上。你坐在駕駛座上,而我坐在你身邊。
“你被撓癢癢啦?”你說。
我不得不假裝自己在想著笑話。不是個很好的笑話。兩個劫匪和一條短褲。噢,哈哈哈,你笑著。笑紋在你的臉上綻開。“蠻好,”你說,“蠻好。”於是連我都開始看到它好笑的一面。
之後我問你是怎麼享受假期的,你說:“是啊,是啊。”然後你說:“你想我了嗎?”只不過你是用開玩笑的語氣說的那句話,就好像不會有人想你。
在你的門前為我築一座柳木小屋,不時來屋中拜謁我的靈魂。23“我有自己的生活,哈羅德。”我帶著笑意說。
“那你都在忙什麼?”
“哦,平常的事啊。”我無法看你。我想起戴維在皇家舞廳裡蹦蹦跳跳,保鏢不停地松著肩膀。我想起我教戴維跳狐步舞時,他臉上的專注。
“你還好吧?”你問。我告訴你,我需要停車。我需要告訴你一些事情。或許是太陽的緣故,你說。我說,或許是吧。我只是需要透口氣——
“有些事情讓我擔心。”我說。
你把車停到小廚師咖啡館的路邊。你努力回憶一下這件事,哈羅德。你在照不到太陽的地方給我找了一張桌子,然後去櫃檯幫我點了杯茶。我看著你從後兜裡拽出錢包,說了些什麼——我聽不到——你的話讓那個收銀的姑娘笑了。
哈羅德?我發話了。
但你打斷了我。你要不要糖?
我又試了一次。哈羅德?我說。
要不要再來點奶?
不要。謝謝你。不用再加奶。我的茶這樣就很好。哈羅德——
“我妻子也在擔心。”你說。莫名其妙來了一句。
“哦?”
“她擔心我們的兒子。”
“為什麼?”我感覺透不過氣來。
“哦,你懂的。他不是小孩子了,我猜。我們不在家的時候,她很想他。我覺得這個假期她都過得不太好。