【汉】杨雄提示您:看后求收藏(快眼看书www.kyks.tw),接着再看更方便。
秘云:“或人谓有道之名,有艺之名,有名无二。”“川有渎”云云者,释名释水云:“天下大水四,谓之四渎,江、河、淮、济是也。渎,独也,各独出其所而入海也。”说文:“岳,东岱,南靃,西华,北恒,中泰室,王者之所以巡狩所至。”又说文:“踰,越也。”“能踰”,各本作“不能踰”,此据音义妄改。音义出“不能踰也”,云:“俗本脱‘不’字,诸本皆有。”今按李、宋、吴本皆无“不”字,观各注文可明。俞云:“‘也’字古通作‘邪’。荀子正名:‘其求物也,养生也,粥寿也。’杨注:‘也皆当为邪,问之辞。’今依此读之。众人所能踰也,犹曰众人所能踰邪?虽无‘不’字,其旨亦同。疑杨子原文本如此,其有‘不’字者,乃后人不达古语而臆加之。音义所斥为俗本者,转是古本矣。”按:俞说是也。此破或说齐等周、孔于羿、逄蒙诸子,而设喻以明之。作反诘语,自较正言尤峻。言川之大者为渎,山之高者为岳,众人之名犹山川,圣人之名之高大犹岳渎,岳渎非山川所能并,圣人之名岂众人所能及耶?注“言诸贤”至“升也”。按:此为李本无“不”字之证。宋咸云:“观正文之意,当云高而且大者,众人所不能踰也,脱其‘不’字矣。何以明之?或人问般、羿、周、孔之名如一,杨以川有渎、山有岳而对之,是谓般、羿之徒犹山川,周、孔之道犹岳渎,自然小大不同,高低有异矣。故下篇亦云仲尼之道犹四渎也。由是详之,杨之旨皆以岳渎比圣人明矣。注不能辨,但依误文以为之解,反谓圣人之道如天不可升。且正文安有如天之说哉?傥谓杨此文以岳渎为易踰,不足方圣人,则下文以仲尼比四渎为非矣。杨岂首尾自相反如是耶?”俞云:“今按正文初无如天之说,李氏增益其义,诚非杨子雅意。然宋著作谓其依误文为解,则非然也。李云高而且大者惟圣人之道,如天不可升也,则其所据本作‘高而且大者,众人所不能踰也’,明矣。使无‘不’字,何以有天不可升之说哉?推寻李意,直以论语有‘他人丘陵,仲尼日月’之说,疑岳渎未足拟圣人之高大,故必极之于天,然后见人之不能踰也。以是言之,李本当有‘不’字,宋氏纠之,反为疏矣。”按曲园此说,实为误解李注。正惟李所据本无“不”字而读“也”如字,故不得不以岳渎为譬羿、逄蒙、良、般,虽高且大,犹复可度可登,而别以天不可升譬圣人之道,为子云言外之意。假如本作“不可踰也”,又何必更增此义?然则李本固无“不”字,但李未得其说耳。(一)今本说文无“弦”字。
或问:“世言铸金,金可铸与?”