木浮生提示您:看后求收藏(快眼看书www.kyks.tw),接着再看更方便。
她问。
“找到了。”
我怕她继续问下去,故而转移话题说:“你有节目单吗?我们那个节目是第几个?”
“你自己看。”她随手将预告单给了我。
这个时候,台上俄语系两个男生表演的魔术将全场的气氛突然就点燃了,掌声长久不衰。其中一个男生,拿起话筒,俏皮地笑了下:“我今天有两个任务,第一个是表演魔术,已经完成了;第二个是受主持人朋友委托,为我的学妹报幕,下一个诗朗诵《Яваслюбил》。显然大家都知道,为什么他让我来说的原因。”
男生示意了下,舞台一侧的男主持人。然后大家都笑了,显然因为他们要用俄语原文作题目,实在让“院草”有些为难。
男生说:“好了,不笑了,让我们以另一种心情来听这首诗。它的作者是普希金。”
然后,灯光暗下去。
在一段轻吟的音乐的铺陈下,我听到了那首诗。先念了一遍俄语,然后是中文。
Я вас любил:
Любов ьеще,быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно,безнадежно,
То робостью,то ревностью томим;
Я вас любил такиск ренно,так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
我曾经爱过你;
爱情,也许,
在我的心灵里还没有完全消失;
但愿它不会再去打扰你;
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语地,毫无指望地爱过你,
我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的折磨;
我曾经那样真诚,那样温柔地爱过你
但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。
女孩儿说完中文段的最后一个字,手里的话筒放下去,久久没有动。她的发音,和慕承和有些不一样,浅浅的,很轻盈,却是一样动