第一部 分水嶺時刻 第一章 (第3/14頁)
斯蒂芬·金提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
]一樣真實有力,當然比我正在讀的榮譽學生寫的東西好。榮譽論文的拼寫大抵正確,選詞清晰(這些小心謹慎、即將步入大學殿堂、不願冒險的學生們有一點令人惱火,那就是格外喜歡用被動語態),但是文章了無生氣、枯燥乏味。我教三年級的榮譽學生——系主任馬克·斯特德曼把四年級留給了自己——但是他們的文章像是小老頭兒老太太寫的,滿嘴傲慢:<i>噢,噢,噢!米爾德麗德,不要在那塊冰上滑倒了</i>。哈里·鄧寧的文章儘管有不少語法錯誤,字跡潦草得令人叫苦,他卻像英雄一樣寫作。至少,有一次是。
正當我思考進攻性寫作和保守性寫作的差別時,牆上的內線電話突然響了。“埃平老師還在西邊的辦公室嗎?傑克,你在嗎?”
我站起來,用拇指壓下按鈕,回答說,“我在,格洛麗亞。有事情嗎?”
“有電話找你。阿爾·坦普爾頓?我可以幫你轉過來,或者,我也可以告訴他你已經下班了。”
阿爾·坦普爾頓是阿爾餐館的業主和經營者。
除了我,里斯本高中所有的教員都拒絕光顧阿爾餐館。就連受人尊敬的系主任——說話總是裝出劍橋大學老師的樣子,快到退休年齡了——也並不諱言把餐館的特色產品“阿爾富客漢堡”稱作“阿爾貓客漢堡”。
<i>當然,不是真的貓肉,</i>人們會說,<i>或者可能不是貓肉,但也絕不是牛肉,一美元十九美分不可能買到牛肉漢堡。</i>
“傑克?你睡著了吧?”
“沒,醒著呢。”我很驚訝阿爾怎麼會打電話到學校來。而且,他怎麼會打電話給我?我們只不過是廚師和食客的關係。我欣賞他的食物,他感激我的光顧。“幫我接進來吧。”
“你怎麼會還在學校?”
“用鞭子玩性虐唄。”
“噢!”格洛麗亞驚聲說,我能想象出她眨動長長的睫毛。“你說下流話,真酷!別結束通話,我給你接轉進來。”
她放下電話。分機響了,我拿起話筒。
“傑克?是你嗎,夥計?”
一開始我以為格洛麗亞報錯名字了。電話裡的聲音不可能是阿爾。再嚴重的感冒也不可能把他的聲音變得如此沙啞。
“你是哪一位?”
“阿爾·坦普爾頓,她沒告訴你嗎?天吶,電話裡的等待音樂真令人討厭!康妮·弗蘭西斯[4]怎麼回事兒?”他咳嗽起來,聲音大得要命,我只好把聽筒移開一點點。